Больцано и дружба культур

Aug 09, 2013 12:01

Больцано меня здорово удивил.
В теории я знала, что это Южный Тироль, то есть земли, исторически близкие к Австрии и Германии. Однако степень слияния итальянского и немецкого потрясла. Если бы мне сказали, что я уже в Германии - например, в Баварии, поверила бы без сомнений. В центре города Ратхаус, чуть поодаль Мариенплац. На магазинах реклама либеркейза, в булочных продают брецели, а главный напиток в ресторанах - разливной "Пауланер".
Это на первый взгляд.

На второй взгляд всё иначе, но еще более интересно. Это регион, где немецкая и итальянская культура органично сплетены. Это то место, где в кафе подают яблочные штрудели и итальянский капучино. 70% населения говорит на немецком, а 30% - на итальянском (иногда говорят, что всё иначе и всё же для 70% итальянский первый). Еще есть местный язык - ладинский - на нем говорят в нескольких коммунах на юго-востоке Трентино-Альто-Адидже - это 8% населения. В музеях и на улицах все надписи на двух языках - итальянский и немецкий (английского дубля почти никогда нет!). В кафе или магазине по умолчанию здороваются по-немецки, а затем легко переходят на итальянский или английский.

Вот моя самая любимая фотография из поездки. На смеси немецкого и итальянского написано "Свежий домашний штрудель":




Так сложно примирить разные подходы между собой. Одна из моих любимых фраз "Есть много способов сделать что-то правильно. Давайте я просто сделаю это своим способом". Как можно договориться, если что-то исторически сложилось - у одних так, а у других иначе? Когда-то давно на лекциях по семейной психологии нам рассказывали, что один из частых поводов для ссор молодоженов это стычки привычек. У одного дома после душа дверь в ванную распахивали, чтобы побыстрее проветривалось, а у другого закрывали, чтобы не разносить сырость в коридор. И этого людям достаточно, чтобы открывать-закрывать дверь и напрягаться.

А тут Tomaten Italia.




Это сильно видно на примере еды. Конечно, не только на этом примере, это мне так заметнее.




Итальяно-немецкие меню были нашей большой забавой. Самый любимый пункт - мясное горячее блюдо, которое по-итальянски называлось Cotoletta alla Milanese, а по-немецки - Wiener Schnitzel.

Либеркейз и шпек.







А вот улицы. Итальянские ставни, но немецкая форма домов и росписи на стенах.
На стене написано "Via Museo. MuseumStrasse".




Главная площадь. Ну, не Германия ли это?
Не совсем - люди на площади трещат по-итальянски, едят gelato и пиццу.
















Вот она - настоящая дружба народов.
Вайсвюрст, венские сосиски, панчетта, салями, мортаделла и шпек.
Для местных жителей оно не делится так резко - слева "немецкое", а справа "итальянское". Это просто местная привычная еда. Конечно, тут влияет и климат. В туманный промозглый день в горах горячая сосиска с горчицей приятнее холодного вяленого мяса.




А вот традиционный немецкий творожный пирог - käsekuchen.
Рядом с ним тирамису, каноли и мини-пиццы с моцареллой и помидорами.




Ларек на рынке:
















В самом деле, так ли велика разница.




Все мои рассказы про Италию

Германия, Италия, Трентино-Альто-Адидже, горы, Больцано, мясо, путешествия

Previous post Next post
Up