Неизвестно, сколько миллиардов раз родителям приходилось отвечать на простой вопрос маленького ребенка: откуда берутся дети?
На этот счет есть проверенные временем рецепты, их всего три.
- Консервативно уйти от ответа: «Мал(а) еще! Много будешь знать, скоро состаришься…»
- Ответить прямо с демократической кривизной: «Ну, это… вот краник, вот дырочка…»
- Оставить без ответа = слукавить = запудрить мозги иносказаниями: «Вот вырастешь и полюбишь кого-то…»
Независимо от рецепта ребенок должен более или менее удовлетвориться полученным знанием и отлипнуть - так считают взрослые.
Пользуясь положением рассказчика и иллюстратора (то есть не глядя вопрошающему глаза в глаза), немец Вольф Эрльбрух отводит слушателя и глядетеля своей книги «Медвежье чудо» прямо-таки в дебри лукавства, зато придает ему практическое измерение.
Некий медведь, нагуляв бока после зимней спячки, пожелал собственного медвежонка. Но не знал, где его взять. Роль родителей-надувальщиков, консерваторов и демократов, сыграли для него животные, птицы и рыбы. Сам Эрльбрух примерил шкуру мамы-медведицы, когда-то рассказавшей сыну о Медвежьем Чудо-Облаке, «по которому бегают медвежата, пока не родятся на свет».
А ответ дала обворожительная медведица, подглядевшая, как наш герой загляделся на облака.
Она спросила:
- Ты тоже так сильно хочешь малыша?
Ну а дальше они ушли подыскивать подходящую берлогу, но это уже не так интересно.
Стоит задуматься над этой чудесной историей, чтобы утвердиться в хорошо зарекомендованной истине: чем ближе ты к небесам, тем проще тебе на земле. А кто ищет свое счастье среди капусты, тому советуем подождать, пока аист прилетит.
Вольф Эрльбрух. Медвежье чудо. Перевод Татьяны Зборовской.