Майкл Суэнвик - Полёт феникса

Oct 18, 2016 19:00

Не спрашивайте у меня почему обложка книги "Полёт феникса" оформлена на тему пауков. Необычное решение. Вроде и стильно, но что-то не то.

Майкл Суэнвик - известный зарубежный писатель. С его книгами я знаком не был, но видел часто. Несколько изданий в разных сериях уже были. Впереди стоить ожидать новые переведённые произведения. Или не стоит? Я прочитал книгу, которая продолжает историю двух необычных персонажей, один из которых труп, а второй с головой пса.

Добро пожаловать в Китай будущего!



Будущее у Поднебесной не задалось. После высокоразвитой Утопии страна вернулась к чему-то между технологическим развитием и войной кланов. В таком состоянии не только Китай, но и другие территории. Здесь же события происходят в местах, которые утратили свои общеизвестные названия. Пекин на Севере, часть событий происходит в неизвестных мне регионах, где упоминается лишь Нанкин. По крайней мере он упоминается. Можно вообще не разбираться где расположены города, ведь эту историю можно было поместить в самых разных местах страны.

Обри Даргер (тот самый труп в начале книги) и Довесок путешествуют по разным местам планеты. Это не первая часть их приключений, однако вышла в издательстве FanZon как самостоятельная единица. В этот раз допускается: по сюжету воспоминания из прошлого не сильно затрагивают происходящее здесь и сейчас. Эти же персонажи являются единственными обладателями более-менее классических имён. Все остальные персонажи зовутся совсем иначе.

Каждое наше имя имеет какое-то значение. С латыни ли, с греческого - не важно. Имена можно перевести и расшифровать. Многие этого не делают. В Азии подобные значения гораздо более сильны. Одновременно они же кажутся нам странными. "Ли Сяолун" нам привычно. "Ли Маленький дракон" будет звучать как прозвище. Такое детское имя было у Брюса Ли. Даже существует понятие "прозвание", отличающееся от прозвища своей трактовкой с положительной стороны. И вот такими прозваниями наделены почти все персонажи книги. Гениальный Стратег, Блистательный Первенец, Хитрая Лиса, сержант Яркий Успех, корпус Удачливых Пауков. Лишь изредка попадается классическое китайское имя. Знали бы вы как это изначально меня раздражало! Вроде бы необычно, реалистично, с максимальным погружением, так сказать. А первые страниц 80-100 это просто выносит мозг. Потом привыкаешь, но к персонажам приятных чувств не возникает.

К моей радости это стало единственным заметным минусом. Приключенческая сторона истории классическая. Подходит под какой-нибудь сериал или набор рассказов с хорошей общей основой и персонажами. Возвращение Китая из развалившихся частей в единое целое и небольшая примесь любовной линии в наличии. Очень приятно, но на один раз. Это уже точно не минус.

А как бы вы отнеслись к тому, что всех вокруг стали бы называть по значению имени? Я таким образом Земледелец. Звучит хорошо, но как-то инородно.

Спасибо за внимание! Оставайтесь на связи!

О сотрудничестве | ВКонтакте | Facebook | Instagram | Google+ | Twitter | Shutterstock

книги

Previous post Next post
Up