Dec 19, 2007 14:31
17 июля 1989 г.
Ужасающая тайна Катыни; Продвигаясь к правде
Есть один вопрос, который висит в воздухе здесь, в лесу из высоких берез и елей. Кто убил около 4 500 польских офицеров, чьи тела были обнаружены тут весной 1943 года?
Еще полтора года назад этот лес был запретной зоной. Затем была расчищена узенькая тропинка, ведущая к маленькой лужайке, на которой в качестве памятника был воздвигнут огромный деревянный крест.
Надпись на камне около этого простого креста гласит, что офицеры были жертвами фашизма, застреленными здесь войсками Гитлера.
Продвигаясь к правде
Но после десятилетий давления со стороны поляков живущих в Советском Союзе, западных историков и, совсем недавно, польского правительства, советские официальные лица теперь, кажется, потихоньку продвигаются к тому, что почти все остальные считают правдой: это сталинские войска убили этих офицеров, закопали их глубоко в лесу на территории дома отдыха секретной полиции и посадили на этом месте саженцы берез и елей.
Официальная советско-польская комиссия, созданная два года назад для того чтобы разрешить исторические диспуты в отношениях между двумя странами, как сообщается, приблизились к принятию заключения по этой резне, и советские историки ожидают, что комиссия признает советскую ответственность за эту резню.
Люди, которые выросли в этой области на самой западной границе Российской Республики, говорят, что Катынь всегда рассматривалась не как ужасная трагедия, а как ужасный секрет.
Ни один не рассказывал
"Это трактовалось не так как другие нацистские военные преступления" сказал Сергей Н. Барбашов, местный правительственный чиновник из соседнего города Смоленска. "Взрослые не рассказывали об этом пока мы не попросили их, и даже тогда они были уклончивы. Мои отец и мать были детьми здесь во время войны и они рассказывали мне, что тогда все знали и все были так напуганы что хранили молчание".
Как часть процесса "glasnost", или открытости, Советский Союз официально исследует свои "белые пятна", события в истории, о которых его прежние лидеры лгали, которые скрывались, запрещались или игнорировались.
Немногим более пяти лет назад, когда Михаил С. Горбачев стал советским лидером и начал поощрять более честный и откровенный подход к жизни и истории, советские граждане узнали из официальных источников (помимо другой информации, которая была хорошо известна на Западе, но скрывалась от них) что Сталин убил и уморил голодом миллионы своих граждан, что Николай И. Бухарин был несправедливо казнен как враг народа и что Ленин был человеком, который мог быть жестоким и эгоистичным.
Боль и облегчение
Этот процесс является болезненным для многих людей, которые внезапно обнаружили, что их основополагающие знания и перспективы перевернулись вверх дном.
Для многих других это облегчение, подтверждение той правды, которую они молча держали в себе годами или за которую пострадали, пытаясь ее раскрыть.
Но в то время как был достигнут большой прогресс в раскрытии правды о внутренней истории страны, история советских отношений с другими странами, особенно в Восточной Европе, является более хлопотливой. Все еще остается много белых пятен и среди них наиболее заметным является история этого леса.
"Долгое время полагали, что нет необходимости рассказывать о трудных вопросах касающихся взаимоотношений с социалистическими странами" говорит Валентина С. Парсаданова, член советско-польской комиссии, которая изучает Катынь. "Зачем нужно помнить периоды раздора? В конце концов, соседи спорят всегда. Но Катынь - это тема, которую мы не можем более игнорировать".
В 1943 году немецкие войска обнаружили здесь массовые могилы тысяч польских офицеров, которые были взяты в плен Советской Армией в 1939 году. Могилы были эксгумированы и тела исследованы. Основываясь на части документов найденных на жертвах и униформе, в которую они были одеты, польский Красный Крест и западные специалисты установили, что эти офицеры были убиты в марте или апреле 1940 года советской секретной полицией, более чем за год до того как немцы вторглись в Советский Союз.
Вскоре Советы обвинили нацистов в убийстве польских военных в августе-октябре 1941 года, и этой позиции они с тех пор придерживаются. Даже в течение последних лет, в то время как другие исторические ошибки были разоблачены, официальные советские новостные репортажи повторяли утверждения, что это немцы ответственны за катынскую резню.
Но в феврале, впервые, в советском радиорепортаже была выдвинута возможность того, что Народный Комиссариат Внутренних Дел или НКВД (предшественник КГБ) мог бы быть "виновным в этой акции".
Этот комментарий появился после того как польский еженедельник "Odrodzenie" напечатал текст отчета польского Красного Креста от 1943 года, утверждающий что убийства были совершены весной 1940 года. Документ был найден в архивах британского МИД Влодзимежем Ковальским, польским историком, членом совместной комиссии.
"Советы могут позволить себе быть упрямыми до тех пор, пока поляки не начнут добиваться правды" сказал один восточноевропейский дипломат, который попросил не называть его имени. "Это правда, которую мы [когда-то] вместе сговорились хранить. Но [мы это делать] больше не [намерены]".
Тема, которая не обсуждалась
Юрий Н. Афанасьев, ректор московского Историко-Архивного Института, вспоминает, что когда он после войны был студентом университета, приезжавшие из Польши студенты говорили ему, что польские офицеры, похороненные здесь под березами, погибли от рук советской секретной полиции.
"Катынь была среди тех тем, которые не обсуждались и они говорили об этом тихо, как о великой трагедии," сказал мистер Афанасьев. "Они не показывали мне никаких свидетельств или документов. Это было более похоже на народный рассказ и трудно сказать, почему я верил им, но у меня не было никаких сомнений. И вот прошло время, и я нашел доказательство."
Мистер Афанасьев - депутат нового советского Съезда и член его специальной комиссии, изучающей другое, остающееся одним из наиболее важных, "белое пятно" - советско-нацистский договор о ненападении 1939 года, включающий секретные протоколы, которые привели к аннексии Советами Балтийских государств и другие западных территорий.
"Последние пять лет я позабыл мою главную тему", сказал мистер Афанасьев, который является специалистом по французской истории, "но такие темы как коллективизация, события 1939 года, Катынь - это жизнь. Нельзя быть ректором, историком, профессором и не обращать большого внимания на эти темы, не просто читать о них, а обращаться с ними серьезно".
Два года изучения
Миссис Парсаданова говорит, что ее работа о Катыни удерживает ее от преподавания в московском Институте Славяноведения и Балканистики, однако это привело ее в советские и иностранные архивы, к которым она никогда прежде не имела доступа.
Она сказала, что за два года она нашла "достаточно конкретных свидетельств и документов, для того чтобы этот вопрос рассматривался в прокуратуре." Но она не огласила деталей, сказав, что она готовит отчет, который будет представлен на комиссии, на следующей встрече в сентябре.
"Ответ на этот вопрос так политически важен," добавила она, "что голоса одного историка или даже целой комиссии не достаточно для того чтобы придти к определенному заключению. Это нужно решать юридическим умам".
Поиск правды осложняется тем фактом, что по мере того как война продолжалась, в этом районе были убиты другие солдаты, и некоторые были захоронены там же в лесу. Также есть вопрос о10 000 других польских офицерах, которые были взяты в плен Советами и исчезли.
"Проблема сейчас не в том когда сказать, а как сказать, не потеряв совсем при этом лица," сказал Анджей Вайда, польский кинорежиссер, который является членом нового польского парламента. Мистер Вайда в данный момент работает над фильмом о Катыни, посвященном его отцу, офицеру убитому и похороненному здесь.
"Настало время", сказал мистер Вайда "настало время сделать эту историю частью истории".July 17, 1989
Terrible Mystery of Katyn: Edging Toward the Truth
By ESTHER B. FEIN, SPECIAL TO THE NEW YORK TIMES
There is a question that lingers heavy in the air here, in a forest thick with tall birch and pine trees. Who killed some 4,500 Polish officers whose bodies were discovered here in the spring of 1943?
Until about a year and a half ago, these woods were a forbidden zone. Then a narrow path was cleared to a small plot, where a large wooden cross was erected as a memorial.
The inscription in stone near the simple cross says the officers were victims of fascism, shot here by Hitler's troops.
Edging Toward the Truth
But after decades of pressure from Poles residing in the Soviet Union, Western historians and most recently the Polish Government, Soviet officials now appear to be edging toward what almost everyone else considers the truth: Stalin's forces murdered the officers, buried them deep in the forest on the grounds of the secret police rest home, and covered the spot with birch and pine seedlings.
An official Soviet-Polish commission set up two years ago to resolve historical disputes in the relations between the two countries is reportedly nearing its conclusion on the massacre, and Soviet historians expect the commission to admit Soviet responsibility for the massacre.
People who grew up in this area on the far western edge of the Russian Republic say that Katyn was always regarded not as a terrible tragedy but as a terrible secret.
No One Would Talk
''It wasn't treated as other Nazi war atrocities,'' said Sergei N. Barbashov, a local Government official in the nearby city of Smolensk. ''Adults wouldn't talk about it unless we asked them, and even then they were evasive. My father and mother were children here during the war and they told me that then, everyone knew and everyone was scared into silence.''
As part of the process of glasnost, or openness, the Soviet Union is officially examining its ''blank spots,'' events in history that its previous leaders lied about, covered up, suppressed or ignored.
In the little more than five years years since Mikhail S. Gorbachev became Soviet leader and began to encourage a more honest and candid approach to life and history, Soviet citizens have learned from official sources that, among other information that was well known in the West but concealed from them, Stalin murdered and starved millions of his own citizens, that Nikolai I. Bukharin was unjustly executed as an enemy of the people and that Lenin was a man who could be brutal and selfish.
Pain and Relief
The process is a painful one for many people, who suddenly find that their foundation of knowledge and perspective has been turned upside down.
For many others, it is a relief, an affirmation of the truth they had borne in silence for years, or had suffered for disclosing.
But while much progress has been made in revealing the truth about the country's domestic history, the history of Soviet relations with foreign countries, particularly in Eastern Europe, is more troublesome. Many blank spots still remain, and among the most prominent is the story of this forest.
''For a long time it was felt that it's not necessary to talk about difficult issues in the relationship with Socialist countries,'' said Valentina S. Porsadnova, a member of the Soviet-Polish commission that is studying Katyn. ''Why bother to remember periods of quarrels? After all, neighbors always have arguments. But Katyn is a subject we can no longer ignore.''
In 1943, German troops discovered here the mass graves of thousands of Polish officers who had been taken prisoner by the Soviet Army in 1939. The graves were exhumed, and the bodies examined. Based in part on documents found on the victims and the uniforms they were wearing, the Polish Red Cross and Western specialists determined that the officers had been murdered in March or April of 1940 by the Soviet secret police, more than a year before Germany invaded the Soviet Union.
The Soviets soon accused the Nazis of murdering the Polish troops between August and October 1941, a position they have maintained ever since. Even during this past year, as other historical inaccuracies were revealed, the official Soviet news reports reiterated the claims that the Germans were responsible for the Katyn massacre.
But in February, for the first time, a Soviet radio report raised the possibility that the People's Commissariat of Internal Affairs, or N.K.V.D., the predecessor of the K.G.B., could have been ''the perpetrator of the action.''
The commentary came after the official Polish weekly Odrodzenie carried the text of the 1943 Polish Red Cross report stating that the murders were committed in the spring of 1940. The document was found in the archives of the British Foreign Service by Wlodzimierz Kowalski, a Polish historian who is on the joint commission.
''The Soviets could afford to be stubborn, until the Poles began to push for the truth,'' said an Eastern European diplomat who asked not to be identified. ''This is a truth that we had conspired together to hide. But no longer.''
A Subject Not Discussed
Yuri N. Afanaseyev, the rector of the Institute of Historical Archives in Moscow, recalled that when he was a university student after the war, visiting students from Poland told him that the Polish officers buried beneath the birch trees here had been killed at the hands of the Soviet secret police.
''Katyn was among those subjects not discussed and they spoke softly of it, as of a great tragedy,'' Mr. Afanaseyev said. ''They didn't show me any evidence, or documents. It was more like a folk narrative and it's hard to say why I believed them, but I had no doubts. And as time passed, I found the proof.''
Mr. Afanaseyev is a deputy to the new Soviet congress and a member of its special commission studying another of the most important remaining ''blank spots'' - the Soviet-Nazi nonaggression treaty of 1939, which included secret protocols that led to Soviet annexation of the Baltic states and other western territories.
''For the last five years I have neglected my main subject,'' said Mr. Afanaseyev, who is a specialist in French history, ''but subjects like collectivization, the events of 1939, Katyn - this is life. You can't be a rector, a historian, a professor, without paying great attention to these subjects, not just to read about them, but to address them seriously.''
Two Years of Study
Mrs. Porsadnova said that her work on Katyn has kept her from her teachings at the Institute of Slavonic and Balkan studies in Moscow, but it has brought her to Soviet and foreign archives that she had never had access to before.
She said that in two years she believes she has found ''enough concrete evidence and documents to have this issue considered by the prosecutor's office.'' But she would not divulge details, saying she is preparing a report to be presented at the commission's next meeting in September.
''The answer to this question is so important politically,'' she added, ''that the voice of one historian or even an entire commission is not enough to come to a definite conclusion. It is for legal minds to decide.''
The search for the truth is complicated by the fact that as the war continued other soldiers were killed in this area, and some were buried here in this forest. There are also some 11,000 other Polish officers who were taken prisoner by the Soviets and disappeared.
''The problem now is not when to tell, but how to tell without losing too much honor,'' said Andrzej Wajda, the Polish film and stage director, who is a member of the new Polish Parliament. Mr. Wajda is at work on a film about Katyn, a tribute to his father, an officer shot and buried here.
''It is time,'' Mr. Wajda said. ''It is time to make this piece of history a part of history.''
Катынь