Язык древних египтян давно перевели. По крайней мере, ту его часть, которая относится к эпохам Среднего и Нового царства. Однако никто не может похвастать умением, читать староегипетский язык, относящийся к додинастическому периоду. Бытует мнение, что именно этот язык способен пролить свет на многие загадки Древнего Египта.
Известный исследователь-путешественник Андрей Юрьевич Скляров как-то делился своими соображениями, что данный язык необходимо читать, как набор пиктограмм. То есть, во времена всеобщей безграмотности, написанное на староегипетском должны были в состоянии прочесть люди любых племён и наций. Подобно тому, как мы читаем иконки рабочей программы:
«Как это?» - спросит читатель и сразу получит ответ, на примере сегодняшнего постера из метрополитена.
Внимательно смотрите на расхождение графической и текстовой информации.
Человек, умеющий читать по-русски, прочтёт вместо одного аж четыре предложения:
1) 40 процентов скидка на мобильный Интернет;
2) 40 процентов скидка на домашний Интернет;
3) 40 процентов скидка на цифровое ТВ;
4) 40 процентов скидка на домашний телефон.
А речь, вроде, шла только об одном предложении. Ну и которое из них верное? Ни то, ни другое.
Только человек, не обременённый знанием русского языка, сможет прочесть правильный посыл МГТС. Присмотритесь к иконкам: смартфон, значок собаки, символ телевещания и телефонная трубка изображены на едином ключе.
Читаем «ключевое предложение» вместе: «Смартфон, собака, телевидению труба».
Вот о чём ябедничает МГТС. А шелуху отбросьте. Лишнее это всё.
P. S. Тот, кто ещё не научился читать пиктографическое письмо, может потренироваться, угадывая названия фильмов по смайлам. А там и до староегипетского рукой подать.