О китайской иероглифике. Разнопись

Apr 22, 2024 17:06


Изображение с вебсайта https://iguoxue.ifeng.com/

Несмотря на довольно строгое отношение к правильному написанию иероглифов в соответствии с уставным начертанием кайшу (楷書), иногда (особенно в рукописных текстах) встречаются неуставные написания некоторых иероглифов, и это не считается ошибкой. Такие иероглифы называются 異體字 yìtĭzì «иероглифы с иным начертанием», а в русской синологии употребляется слово «разнопись». Важно: к вариативным начертаниям не относят упрощённые иероглифы, так как они также являются уставными.

Разнописные иероглифы можно разделить на следующие категории (с примерами, всё же попавшими в таблицу Unicode, несмотря на «неуставщину»):

Те, в которых составляющие ключи сгруппированы по-другому

Иероглиф 拿 ná «брать» состоит из иероглифов 合 «соединяться» и 手 «рука». Когда-то кому-то, наверное, показалось неэстетичным выстраивать их по вертикали, и он разместил их рядом друг с другом: 㧱.

Иероглиф 裏 lĭ «подкладка, изнанка» составлен из разорванного по горизонтали иероглифа 衣 «одежда» и вставленного в разрыв иероглифа 里 «ли» (мера расстояния). В вариативном написании полный иероглиф 衣 заменён ключом 衤 «одежда» и пишется, естественно, с левой стороны от 里: 裡.

仚 - архаичное написание иероглифа 仙 xiān «отшельник», где вместо ключа 亻 полный иероглиф 人 «человек» пишется над иероглифом 山 «гора».

Иероглифы, в которых одни ключи заменены на другие

魚 yú «рыба» внизу имеет ключ 灬 «огонь - четыре точки»; в рукописном варианте вместо этого ключа может появиться иероглиф 大 «большой»: 𩵋.

Особенно «повезло» иероглифу 國 guó «государство». Находящийся внутри ключа 囗 «ограда» иероглиф 或 люди заменяли иероглифами 王 «князь», 民 «народ», 氏 «фамилия»: 囯, 囻, 𡆿.

В иероглифе 解 jiě «освобождать» ключи 刀 «нож» и 牛 «корова» могут быть заменены ключом 羊 «баран»: 觧.

Иероглифы, мало похожие или вовсе непохожие на уставные

Иероглиф 寨 zhài «укрепление» часто заменяется вариантом 砦 (подозреваю, что японского происхождения) и очень редко 𡍥.

Знак 龍 lóng «дракон» иногда писался так: 竜.

Я намеренно не рассматривал архаичные формы написания (к примеру, «трава» из двух половинок ⻀ по сравнению с современным 艹) отдельных ключей, хоть и подпадающих под вариативные начертания, однако остающихся теми же ключами с тем же значением.

китайский язык, иероглифика

Previous post Next post
Up