Киноведческое, смешное

Mar 03, 2012 17:25

В начале недели был по делам на Горбушке и наткнулся на диск с фильмом "Железная леди", за роль в котором Мерил Стрип свой третий "Оскар" получила. В наш прокат лента к тому моменту еще не вышла, но пираты народ шустрый. В общем, мне рецензию писать, потому и купил. Качество среднее, фильм переозвучен на испанский, привычный гнусавый голос без ( Read more... )

Leave a comment

Comments 22

(The comment has been removed)

dmitriy_dabb March 3 2012, 13:08:25 UTC
Не было. Испанский дубляж, русский закадровый голос.
http://vk.com/search?c%5Bq%5D=Iron%20Lady&c%5Bsection%5D=video&c%5Bsort%5D=2&z=video20752480_162801801 - эта версия

Не модно, как выяснилось. Впрочем, оригинал я с очень большим трудом нашел.

Reply


oleg_emirov March 3 2012, 14:15:30 UTC
Вы один такой настойчивый. Я вот Фаворова читал, он тоже заглотил наживку целиком. И ничто в нём не шевельнулось)

Reply

oleg_emirov March 3 2012, 14:20:27 UTC
Пардон, Фаворов в порядке, я ошибся. Наживку заглотил Гладильщиков!

Reply

fraticelli March 4 2012, 10:44:58 UTC
Ну как бы уже сама фраза "Гладильщиков заглотил" дает понять, что именно случилось)

Reply

dmitriy_dabb March 15 2012, 21:25:44 UTC
От него никак не ожидал, если честно. От Масловой тоже. Как-то Ъ... единодошно.

Reply


А вот круто, товарищ майор: pingback_bot March 3 2012, 14:22:32 UTC
User zharkovsky referenced to your post from А вот круто, товарищ майор: saying: [...] Даже моего английского хватило, чтобы это понять. http://dmitriy-dabb.livejournal.com/656748.html [...]

Reply


sail2ithaki March 3 2012, 16:16:24 UTC
Found in translation

Reply


sun_u_kung March 3 2012, 16:56:25 UTC
прикольно
я давеча начал, было, смотреть эту же версию - перевод с испанского
и тоже сильно подивился
но окончательных выводов сделать не смог, так как уснул, не досмотрев до середины

Reply

dmitriy_dabb March 15 2012, 21:24:50 UTC
Эта версия, ИМХО, интереснее. Ибо смешнее.

Reply


Leave a comment

Up