Что на самом деле означает слово «лох»?

Aug 20, 2016 14:00

«Лох» уже несколько десятилетий прочно входит в десятку самых распространенных русских оскорблений. Так называют жертв мошенничества и просто очень наивных людей. В родную речь оно, подобно другим экспрессивным "терминам", пришло из уголовного жаргона. Однако первоначальное значение лексемы «лох» до того, как она попала в толковый воровской словарь, до сих пор вызывает жаркие споры.



«Лох» - это просто рыба
Так слово «лох» произошло из языка русских поморов. В Архангельской области так называли неповоротливую глупую рыбу, как правило, сёмгу. Именно в этом исходном значении употреблял слово «лох» поэт Фёдор Глинка. В стихотворении «Дева карельских лесов» он описывал молодого карельского рыбака, который «беспечных лохов сонный рой тревожит меткой острогой».
«Лох» - это просто мужик
По одной из версии, термин «лох» подслушали у поморов русские коробейники - офени и стали использовать его в значении «мужик». Причём сперва это слово значило на фене нейтральное «любой чужой мужик, не-офеня». Хотя уже тогда имело пренебрежительный оттенок: ведь офени заведомо считали себя образованнее, грамотнее и ловчее обычных селян-лохов. И лишь в конце XIX века, когда это слово из офенской фени заимствовали профессиональные уголовники, оно получило знакомое нам значение: «глупый человек, жертва преступления».
«Лох» - это аббревиатура
Как известно в блатном жаргоне очень много аббревиатур. Некоторые комментаторы уверены, что «лох» как раз из их числа и расшифровывается как «Лицо обманутое хулиганами».
«Лох» - это просто дырка
Ну и наиболее популярная версия, к которой склоняется большая часть лингвистов. «Лох» пришел из идиша и переводится на русский как "дырка". Так одесские карманники называли своих "клиентов". Именно одесситы обогатили им русский уголовный жаргон во второй половине XIX века.
via

русский язык, культура, ругань

Previous post Next post
Up