«Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы;
но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий»
Козьма Прутков
Все мы знаем о том, что русский язык - важная часть нашей культуры, он отражает богатство нашего внутреннего мира. Что наш язык - это кладезь мудрости, красоты и выразительности, а также что многие иностранцы хотели бы
(
Read more... )
Comments 69
Ст.Лем забил осиновый кол в могилу классической теории перевода, доказав, что "проблема значения" не имеет формального решения: любое понятие естественного языка может быть определено только через совокупность всех остальных понятий этого языка.[4] В применении к интересующей нас задаче это означает, что какое бы английское слово мы ни взяли, его точный семантический спектр не может быть передан конечной последовательностью русских слов.
Эти рассуждения, могли бы показаться глубоким философствованием на мелком месте, если бы они не допускали языковую интерпретацию. Рассмотрим, например, следующую фразу, принадлежащую перу Н.Некрасова: "Как женщину, он Родину любил..." и попробуем перевести ее на какой-нибудь язык, в котором аналог понятия "Родина" контекстуально воспринимается через семантический спектр понятий, ассоциаций и даже аллитераций, связанных с мужеством и мужским началом. (С точки зрения большинства русских ( ... )
Reply
Вы случаем не знаете работ некого Андрея Паребка по языку? Или работ Налимова по сходной тематике?
Reply
Reply
http://vkontakte.ru/ribogpa
Можно ведь у него самого всё спросить.
Reply
Пока есть наши классики, мы будем живы, сильны и никакие образовательные программы этому не помешают. Главное, чтобы библиотеки не закрывали и не печатали сокращенных вариантов. Уверена многое идет от семьи и лишь кое что от школы.
Reply
Reply
Reply
Именно этот факт не учла американская журналистка, которая вышла на площадь в Каире, где шла демонстрация - дамочку тот-же изнисиловали несколько египтян. Спаривание - важный процесс.
Reply
Насчёт замены слов "война" на "умиротворение" - всё так, первые несколько лет. Потом "умиротворение" теряет свой изначальный смысл и обретает те же оттенки, что и исходная "война". Например, когда только появилось в обиходе словосочетание "альтернативно одарённый", все думали, вот как это выдумали, необидно. А сейчас "альтернативно одарённый" точно такое же ругательство, что и обычный "дурак", а то и похуже. Дурак-то бывает в хорошем смысле - Иван-дурак, например. А "альтернативно одарённый" в "хорошем смысле" не используется.
Reply
Почему не себе? Американская элита также сильно отделена от народа как и наша(если не больше), и так же нуждается в инструментах управления. И также урезает предметы в школе и т.д.
Постоянно общаюсь с одним из наших заказчиков. У него всегда шаблонные фразы. Даже не пытается разнообразить речь. 1001-ый раз мне пишет "Hello Dima".
//Потом "умиротворение" теряет свой изначальный смысл и обретает те же оттенки, что и исходная "война".
Да, но не для всех и не сразу. Потом заменяют на "принуждение к миру". Важен не столько смысл, сколько нейтральный эмоциональный заряд. Чтобы люди не суетились и не нервничали, что где-то "творится несправедливость".
Reply
Reply
эта перверсия достигла в журналистике жутко причудливых форм -- эмоциональная окраска из фактора негативного отбора слов превратилась в ГЛАВНЫЙ фактор позитивного отбора слов.
нужно создать окраску? выбираем случайным образом слово из словаря окрасок.
в итоге получаем (подлинная цытата):
"Хладнокровно убил 11-ю выстрелами с близкого разстояния"
Reply
Leave a comment