Summertime

Jan 27, 2010 15:50


Немного про блюз и джаз.

Один мой приятель дал отцу послучать группу Billy's Band. Отец ответил: «нееееее… Это не блюз: в блюзе все должно быть непонятно». В плане блюза, я с ним категорически не согласен: Новик не просто переводит песни - он переигрывает всю манеру исполнения Тома Вейтса. Старается в точности передать атмосферу его песен (не даром у них есть альбом «Игры в Томаса Вейтса»).

Однако некоторые свершают воистину фейреическое непотребство: некой группе «Рыжий Канцлер Ги » хватило ума перепеть Луиса Армстронга. А конкретно - Summertime.

Даже те, кто хоть немного знаком с джазовой музыкой, не могли не слышать эту композицию в различных исполнениях. Перерабатывают ее все, кому только не лень. Джазовые, околоджазовые, неджазовые музыканты… Что-то получается лучше, что-то хуже…

Дак к чему я рассказал про переводы песен? - То, что я сегодня услышал… Это не передать словами просто. Это настолько адовый пиздец, что хочется схватить пакет и долго и смачно блевать туда после прослушивания…

Эти самые «Рыжий Канцлер Ги» додумались первести Summertime на русский язык! Внимание, приготовились, слушаем: Рыжий Канцлер Ги - Летний День!

Вы, надеюсь, обратили внимание, что я ни разу не назвал произведение Армстронга песней. Это и не песня совершенно: это, в первую очередь, великолепная музыка. Здесь, в отличии от песенного жанра, музкальное сопровождение и тествое наполнение меняются местами: слова служат некой аранжировкой к мелодии, которая прекрасно существует и без них. Вот теперь объясните мне… Как человеку пришло в головоу переводить музыку на русский язык?!?

UPD: некоторые факты данного поста оказались неверными - подробности в комментариях.

пиздец, музыка

Previous post Next post
Up