Литературное

May 11, 2020 14:44

Поскольку свободного времени теперь прямо-таки на порядки больше, чем раньше, я решил прочитать все те произведения, которые вызывали у меня отторжение в школе. Начал с "Тихого дона" Михаила Шолохова.

Открываю книгу, и вижу в первом же абзаце:

"Крутой восьмисаженный спуск меж замшелых в прозелени меловых глыб, и вот берег: перламутровая россыпь ракушек, серая изломистая кайма нацелованной волнами гальки и дальше - перекипающее под ветром вороненой рябью стремя Дона. На восток, за красноталом гуменных плетней, - Гетманский шлях, полынная проседь, истоптанный конскими копытами бурый, живущо́й придорожник, часовенка на развилке; за ней - задёрнутая текучим маревом степь. С юга - меловая хребтина горы. На запад - улица, пронизывающая площадь, бегущая к займищу.

Ничего не напоминает? Мне вот тут же вспомнился "Золотой телёнок" - "Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку..."

Я, рождённый и закончивший школу в СССР, многие абзацы из книги понимаю только по контексту. А как её читать тем, что родился после? У которых в лексиконе "мейнстрим", "хайп", "лайки", "движуха" и "перепостить"? Это же вообще другой язык. Надо выпускать какую-то адаптированную версию, что ли...
Previous post Next post
Up