Тонкости перевода

Dec 20, 2011 00:57

Когда я смотрел фильм "No strings attached" ("Секс по дружбе" в русском варианте) я был уверен, что no strings attached переводится прямолинейно -- "без трусов". Но оказывается все несколько интереснее -- no strings attached это устойчивый оборот, означает "без обязательств". Так вот :)

интересно

Previous post Next post
Up