Одесский язык

Apr 23, 2010 16:57

Хохотала вчера до чёртиков, слушая фельетон Власа Дорошевича. А Слава никак не мог понять, "с чего я так смеюсь". :))) Ну, разве что "имею гулять" и "тудой" здесь не говорят, Слава Тебе Господи :)

Приступая к лекции об одесском языке, этом восьмом чуде света, мы прежде всего должны определить, что такое язык.

«Язык дан человеку, чтоб говорить глупости», - утверждают философы.

Мы не знаем, как был создан одесский язык, но в нём вы найдёте по кусочку любого языка. Это даже не язык, это винегрет из языка.

Северяне, приезжая в Одессу, утверждают, будто одесситы говорят на каком-то «китайском языке». Это не совсем верно. Одесситы говорят скорее на «китайско-японском языке».

Тут чего хочешь, того и спросишь.

И мы удивляемся, как ни один предприимчивый издатель не выпустил до сих пор в свет «самоучителя одесского языка» на пользу приезжим.

- Советую вам познакомиться с месье Игрек: он всегда готов занять денег!

- Позвольте, Ну что ж тут хорошего? Человек, который занимает деньги!

- Как! Человек, который занимает деньги, это такой милый, любезный!

- Ничего не вижу в это ни милого, ни любезного.

- Это такой почтенный человек. Его за это любит и уважает весь город.

Но при первой же попытке «занять» - вы поймёте ошибку. В Одессе «занять» значит дать взаймы.

- Я занял ему сто рублей.

--------------------------------------------------------------------------------

- Месье не скучает за театром?

- Зачем же я должен скучать за театром? Я скучаю дома.

Вы удивлены, потому, что за театром в Одессе находится Северная гостиница, где далеко не скучают.

На одесском воляпюке скучают обязательно «за чем-нибудь».

Публика скучает «за театром», продавцы «за покупателем», жёны «за мужьями».

--------------------------------------------------------------------------------

А чудное одесское выражение: «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что:

- Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника.

На одесском языке не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чём-нибудь», здесь говорят «за что-нибудь».

- Ах, я ужасно смеялась с него!

- Как?

- Я смеялась с него. Что же тут удивительного? Он такой смешной!

В Одессе всегда смеются с кого-нибудь.

- Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обедал!

- Я сам хожу гулять!

- Да, мадам, но вы уж, кажется в таком возрасте, что пора ходить «самой!» Впрочем, иногда для ясности месье одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один!

Затем вы услышите здесь не существующий ни в одном из европейских и азиатских языков глагол «ложить».

Везде детей «кладут спать», и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесских детям удобнее.

Одесский язык не признаёт ни склонений, ни спряжений, ни согласований, ничего!

Это язык настоящих болтунов - язык свободный, как ветер.

О, добрые немцы, которые принесли в Одессу секрет великолепного приготовления колбас и глагол «иметь».

- Я имею гулять.

- Я имею кушать.

В Одессе всё «имеют», кроме денег.

Когда вас спрашивают:

- С чем месье хочет чай: со сливками, с лимоном?

Вы должны ответить:

- Без ничего.

Вы должны говорить «тудою» и «сюдою», чтобы не быть осмеянным, если скажете «туда» и «сюда».

Таков одесский язык, начинённый языками всего мира, приготовленный по-гречески, с польским соусом.

И одесситы при всём этом уверяют, будто они говорят «по-русски».

Нигде так не врут, как в Одессе!

смешное, семья, Украина, культура речи

Previous post Next post
Up