Apr 11, 2018 09:12
Просто небольшая зарисовка из жизни дружного международного коллектива.
Вчера в одном футбольном тексте (перевод с французского) попадается фраза «...но ни один из этих матчей не сравнится с трагическим финалом ЧМ-1966, где англичане одержали победу над немцами благодаря хет-трику Джеффа Херста».
(Подозреваю, что не все в курсе этой давней истории, желающих отсылаю к гуглу с вопросом «Как английская сборная завоевала свой единственный титул: гол-фантом Джеффа Херста, или Почему немцы ненавидят Тофика Бахрамова»).
Вопрос в рабочую группу от испанского переводчика:
- Кто-нибудь понимает, почему автор назвал финал 1966 года трагическим???
Я: Возможно, он симпатизирует немцам? :) Я лично в русском переводе заменил «трагический» на «драматический».
Испанец: О, это идея, спасибо!
Шотландец, который переводит тот же текст на английский: Если для кого этот финал и стал трагедией, так это для шотландцев! Англичане уже достали воспоминаниями об этой исторической победе! Но «драматический» мне нравится.
Немец: Ну, на самом-то деле никакого гола не было. Вообще-то существуют цветные фотографии мяча с явными следами мела - значит, он ударился о линию ворот, не пересекая ее... Впрочем, я тоже написал «драматический».
Англичанин-директор бюро: Немцам и шотландцам я бы в этом вопросе не доверял! «Восхитительный» подойдет как нельзя лучше, но на «драматический» я тоже согласен.
Вот в такие моменты начинаешь особенно любить свою работу! Даже когда это происходит в двенадцатом часу вечера :)
приятное,
ногомяч,
работа