Самое первое слово - и то украдено!

Nov 21, 2017 02:30

Прочитал в ЖЖ у некоего bitter_onion очень трогательную и пафосную заметку о неком долбанутом шведе, который, услышав звон, да не зная где он, поверил лживой укропропаганде, чокнулся и поехал воевать за фашистов.
Заметка называется " Первое украинское слово - "Дякую""



Это утверждение и насмешило меня, поскольку я очень хорошо знаю, что так называемая "мова" - искусственная, сочинена поляками, а посему переполнена польскими и немецкими словами, которые внедряли, выбрасывая русские слова.
Обратимся за выяснением происхождения слова "дякую" не к случайным и не всегда достойным доверия источникам по этимологии в интернете, а непосредственно к самому авторитетному роднику знаний, который называется  "Етимологічний словник української мови",
Составлен этот словарь самыми авторитетными филологами, работающими в наиболее специализированном институте академии наук так называемой "украины". Об этом говорится в предисловии: "Етимологічний словник української мови створено відділом загального і слов’янського мовознавства ордена Трудового Червоного Прапора Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні Академії наук УРСР". Т.е. им можно доверять, это свои украинские учёные, не какие-то коварные москали.
Что же говорят эти специалисты о происхождении самого первого украинского слова?
Привожу копию страницы с соответствующей статьёй,в которой разъясняется происхождение слова "дякую":



Увы, увы, увы!
Самое первое украинское слово оказалось ... немецким! :)
Этим немецким словом поляки заменили исконное русское слово "Спасибо", которое действительно было родным, поскольку происходило от слов "спаси бог".
Но весьма характерно, это не единственная замена русского слова немецким. Чтобы не ходить далеко, тут же скажу, что немецким словом "Retten" заменили русское слово "спасать", на мове оно звучит несколько славянизированно: "рятувати".
Приведу ещё примеры наглой подмены русских слов немецкими, в результате которых и получилась искусственная "мова", служащая теперь мошенникам доказательством существания нации с нелепым и антиукраинским названием "украинцы":

Байстрюк -- Свн - bastart; нвн - Bastard -- Внебрачный ребенок
Барва -- Свн.- varve; двн. - farava, Farbe -- Краска
Барвинок -- Barwinkel -- Цветок, букв. «медвежий угол»
Бешкет, бешкетник -- Новонем. Beschics, снн. - beschiten -- Обман, хитрость, обманывать; от глагола scheißen - опорожняться, пачкать
1. Блакитний -- Blau -- Голубой, синий
2. Бляшанка -- Das Blech -- Жесть
3. Брид, бридкий -- bitter -- Горький, горько
4. Бричка -- Birutsche -- Двухколёсный тарантас
5. Брук, брукивка -- Brugge -- мост
6. Брухт -- Bruch -- лом, металлолом
7. Борг -- Der Borg Долг
8. Бровар, Броварня -- Der Brauer -- Пивовар
10. Брунатний -- Braun -- Коричневый
11. Брутальний -- Brutal -- Грубый, жестокий, зверский
12. Будувати -- Buden -- Строить
13. Бурштин -- Der Bernstein -- Янтарь
14. Вага -- Die Waage -- Вес
15. Ваги --Весы
16. Вагітна -- Беременная
17. Вагітність -- Беременность
18. Ваговито -- Весомо
19. Вада
20. Важити Wagen Взвешивать
21. Важіль Рычаг
22. Важко Тяжело
23. Варт Der Wert Стоимость, ценность, цена
24. Вартість Стоимость
25. Вартовий Der Warter Часовой, сторож
26. Гендлювати Handeln Торговать
27. Гак Haken Крюк
28. Гандж Der Mangel Недостаток
29. Гарт Die Harte Закалка
30. Гартувати Harten Закаливать
31. Грати Das Gitter Решетка
32. Дах Das Dach Крыша
33. Дріт Der Draht Проволока
34. Друк Der Druck Печать
35. Дяка Danke Благодарю, спасибо
36. Жарт Der Scherz Шутка
37. Квач Die Quaste Кисть
38. Кома Das Komma Запятая
39. Комора Кладовая
40. Кордон Der Kordon Граница
41. Кошт Die Kost Пища (единств. число)
42. Кошт Die Kosten Издержки, расходы (множ. число)
43. Коштовний Kostbar Драгоценный, дорогой
44. Коштувати Kosten Стоить
45. Крапка
46. Крок
47. Крейда Die Kreide Мел
48. Креслити Kritzen (от средневерхнемецкого) Чертить
49. Кшталт, на кшталт Свн. Gestalt, новонем. Gestalt, от (ge)-stellen Форма, фигура, вид, образ
50. Ланцюг Lannzug (от средневерхнемецкого) Цепь
51. Льох Das Loch Дыра
52. Лютування Loten Паяние
53. Малювати Malen Рисовать
54. Мандрувати wandern Путешествовать
55. Марний Староверхненемецк. marrjan Перешкоджать, мешать
56. Міркувати Merken Думать, соображать
57. Мур Die Mauer Стена
58. Мусить Mussen Долженствовать
Мушля
59. Пасувати Passend Подходящий
60. Паркан
61. Пензель Der Pinsel Кисть
62. Пигулки Таблетки
63. Пляшка flaszka Бутылка
64. Приватний Privat Частный
65. Пропозиция
66. Равлык Улитка
67. Рада Der Rat Совет
68. Радити Советовать
69. Радитися Советоваться
70. Раптом Rapid Быстро, стремительно
71. Рахувати Rechnen Считать
72. Рахунок Die Rechnung Счёт
73. Ретельно
74. Решта Der Rest Остаток, сдача, остальное
75. Рятувати Retten Спасать
76. Руина Die Ruine Руина, разрушение
77. Руйнувати Разрушать
78. Смак Der Geschmack Вкус
79. Спис Der Spieβ Копьё
80. Танок Der Tanz Танец (пляска)
81. Танцювати Tanzen Танцевать (плясать)
82. Фарба Die Farbe Краска
83. Фарбувати Farben Красить
84. Фортеця Крепость
85. Хвиля Die Welle Волна
86. Хустка Das Tuch Платок
87. Цвях Die Zwecke Гвоздь
88. Царина Das Terrain Местность, участок, почва, грунт
89. Цегла Der Ziegel Кирпич
90. Цеберка Der Kubel Ведро
91. Цибуля Die Zwiebel Лук
92. Цивільний Zivil Гражданский
93. Шикуйсь! schicken Смиряться, покоряться
94. Шлунок Желудок
95. Шляхетний Das Geschlecht Благородный
96. Шпальта
97. Штука Das Stuck (пьеса) Искусство
98. Штучний Искусственный

Примечание: здесь свн, нвн, двн и т.п. - условные обозначения  сокращенных названий немецких диалектов.
Previous post Next post
Up