Посреди этой всей нереальной бабьей золотизны поймала меня на подходе к сверкающему сапфирами пешеходному мостику, мощеному деревом (что через Москву-реку от Редиссона) чудесная девушка с яшмовыми глазами, макрофоном и юношей, груженым камерой. Муа шел в любимый журнал за гонораром, по поводу чего (плюс солнце), был счастлив и расслаблен, вот
(
Read more... )
Comments 12
Stare case effect? ;)
Reply
Reply
Или ещё "крепок задним умом" может быть переведено как: "X possesses the wisdom of hindsight".
Есть чисто английское выражение, родственное этому русскому: "be a good Monday morning quarterback"
Reply
Reply
Leave a comment