The Tales of Flynnegan Ryder - Introduction, Pt 2
anonymous
April 29 2011, 06:34:47 UTC
A humble artisan, d’Isigny was nonetheless an avid writer and storyteller. Indeed, it was his devotion to the craft of storytelling that lead him to develop the printing press, intending to use it as a way to collect, safeguard and spread his favorite stories to a wider audience. Unsurprisingly, when he had finally declared his machine perfect, the first book to come off his press was The Tales of Flynnegan Ryder written by d’Isigny himself as he drew upon both his childhood memories of hearing the stories, and the recollections of his diverse group of neighbors who all eagerly contributed to the narrative.
d'Isigny, while preserving the tales for ensuring generations, did so at a steep price to their content. A father and grandfather by the time he was prepared to publish, d’Isigny was disturbed by the Tales’ not inconsiderable violence and bawdiness. In order to protect the minds of potential young readers, d’Isigney did considerable whitewashing, in some places replacing terms and plot points with less offensive alternatives, and in other places entirely cutting them out. The result are clear to anyone who owns a copy of d’Isigny’s work: the Tales still retain a sense of their adventure and wit, aided greatly by d’Isigny’s skills as a writer, but even one unfamiliar with the original stories can sense a certain sterility and softness about them. Nevertheless, d’Isigny’s version of the tale soon became the standard, and as d’Isigny’s versions soon became the cultural standard.
With the ascension of Rapunzel and Eugene Ryder to the throne came a new interest in the tales. King Eugene (who took his former pseudonym and lifestyle from the tales) had grown up around d’Isigny’s version of the tales, and was intrigued to find out that there were other older versions of the tales. A commission was soon made for the kingdom’s finest scholars (an honored group which I was most proud to be a part of) to search the land for any and all of the tales, and to compile them into a new, complete version. What you hold before you now, dear reader, is the true tales of Flynnegan Ryder - unabridged, uncensored, and intact.
d'Isigny, while preserving the tales for ensuring generations, did so at a steep price to their content. A father and grandfather by the time he was prepared to publish, d’Isigny was disturbed by the Tales’ not inconsiderable violence and bawdiness. In order to protect the minds of potential young readers, d’Isigney did considerable whitewashing, in some places replacing terms and plot points with less offensive alternatives, and in other places entirely cutting them out. The result are clear to anyone who owns a copy of d’Isigny’s work: the Tales still retain a sense of their adventure and wit, aided greatly by d’Isigny’s skills as a writer, but even one unfamiliar with the original stories can sense a certain sterility and softness about them. Nevertheless, d’Isigny’s version of the tale soon became the standard, and as d’Isigny’s versions soon became the cultural standard.
With the ascension of Rapunzel and Eugene Ryder to the throne came a new interest in the tales. King Eugene (who took his former pseudonym and lifestyle from the tales) had grown up around d’Isigny’s version of the tales, and was intrigued to find out that there were other older versions of the tales. A commission was soon made for the kingdom’s finest scholars (an honored group which I was most proud to be a part of) to search the land for any and all of the tales, and to compile them into a new, complete version. What you hold before you now, dear reader, is the true tales of Flynnegan Ryder - unabridged, uncensored, and intact.
Happy reading!
Lady Grenoble XIII
Reply
THIS was amazing. Omg. I about died when I got to d'Isigny - thank you so much, this was perfect!
Reply
Leave a comment