🐽 Ребёнок-поросёнок глазами разных художников

Jul 21, 2024 17:17

- Вот что, мой милый, - сказала Алиса серьезно, - если ты собираешься превратиться в поросенка, я с тобой больше знаться не стану. Так что смотри!

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес», перевод с английского Нины Демуровой



Иллюстратор Mabel Lucie Attwell:



Иллюстратор John Tenniel:



Иллюстратор Daniel Cacouault:



Иллюстратор Юрий Ващенко:



Иллюстратор Arthur Rackham:



Иллюстратор Arantza Sestayo:



Иллюстратор Emily Winfield Martin:



Иллюстратор Guillaume Sorel:



Иллюстратор Kim Min Ji:



Иллюстратор Moritz Kennel:



«Алиса уже начала подумывать о том, что с ним делать, когда она вернется домой, как вдруг он опять захрюкал, да так громко, что она перепугалась. Она вгляделась ему в лицо и ясно увидела: это был самый настоящий поросенок! Глупо было бы нести его дальше. Алиса пустила его на землю и очень обрадовалась, увидев, как весело он затрусил прочь».

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес», перевод с английского Нины Демуровой

Иллюстратор Peter Newell:



Иллюстратор Angel Dominguez:



Иллюстратор Dagmar Berková:



Иллюстратор Евгения Гапчинская:



Иллюстратор Robert Ingpen:



Иллюстратор Júlia Sardà:



«Если б он немного подрос, - подумала она, - из него вышел бы весьма неприятный ребенок. А как поросенок он очень даже мил!» И она принялась вспоминать других детей, из которых вышли бы отличные поросята. «Знать бы только, как их превращать», - подумала она.

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес», перевод с английского Нины Демуровой

Иллюстратор Виктор Чижиков:



Иллюстратор Floor Rieder:



🦩 Королевский крокет глазами разных художников
👗 Алиса в зелёном
📖 «Алиса» - книга-карусель
🪡 Вышитая обложка «Алисы»
🙃 Шесть невероятных вещей

художественное, прекрасное, lewis carroll, alice, свинки

Previous post Next post
Up