День редактора. Максим Мерзляков и Сергей Крупник

Sep 26, 2012 15:09




Сергей Крупник, 29 лет, инженер, женат                   Максим Мерзляков, 31 год, грузчик, холост



Мы не умеем делать простых пакетов

Эпиграф:
Я живу на ВАях, мне, поверь, неведом страх
("Местные", "Сектор Газа")

Анамнезис витэ
Дмитрий Смирнов: В каком клубе вы играете/тренируетесь?

ММ: Мы оба играем в воронежском клубе "ЦИТ.RUS". Так вышло, что в ЧГК и я, и Сергей пришли во вполне сознательном возрасте, и особого времени для клубных тренировок у нас уже не было. Собственно, их необходимость тоже не была очевидна. Когда поняли, что тренироваться нужно, начали собираться командами дома.

Дмитрий Смирнов: Когда каждый из вас отредактировал свой первый тур/пакет в ЧГК? Кого считаете своим тренером/учителем/наставником?
На кого равняетесь в движении (как игроки, вопросники, редакторы, организаторы)?
Благодаря кому/чему вас "заметили" и стали приглашать редактировать пакеты за пределами Воронежа?

СК: Самые первые пакеты мы делали для внутриклубных игр примерно в 2004-2005 годах, причем порознь - играли-то мы за разные команды. Пытались писать как "большие", только что-то свое. Постепенно мы взрослели, у нас появлялись свои мысли о том, чем хороший вопрос отличается от плохого, а пакет от набора вопросов, границы ЧГК-шного мира становились шире, а сам он населеннее. Когда воронежский клуб вступил в Центрально-Европейскую Лигу России, мы получили отличную площадку для тренировки и применения навыков вопросописания и редактирования.

ММ: Потом я без Сергея сделал тур летних лагерей Саранск-Хоббах в звездной компании Константина Науменко. Видимо, этот тур и оказался трамплином, потому что после него нас заметила Юля Воробьева и предложила отредактировать Открытый Чемпионат Вузов России. Видимо, Костю и Юлю надо считать нашими редакторскими "крестными родителями". :)

СК: Когда мы начинали, лично я с восхищением смотрел на работы А.Р. Белкина - у него был свой подход: понятный, последовательный, пусть и не очень близкий мне. Его идея проводить мастер-классы мне и сейчас кажется очень интересной, равно как и ее развитие - то, что в прошлом сезоне сделал Сергей Николенко, постаравшись показать, как редактировался IV тур ОВСЧ.
   Со временем ориентиры меняются. Теперь я вижу более-менее устоявшийся рынок ЧГК-редактуры, и законы его таковы, что, за редким исключением, наиболее востребованных редакторов вполне можно считать и самыми лучшими, и равняться на них. Хотя и у меня, и у Максима есть список людей, мнение которых нам особенно важно и интересно.

Дмитрий Смирнов: Когда и почему вы объединились в тандем? Это случайно или навсегда?
Тимур Сайфуллин: Почему у вас практически нет отдельных редакторских работ?

СК: Объединились, когда начали регулярно играть вместе, а когда именно - кто ж теперь скажет точно. :)

ММ: Видимо, сказалось сочетание двух факторов: во-первых, у нас практически одинаковые взгляды на то, каким должен быть хороший вопрос, а каким - плохой. Во-вторых, мы удачно дополняем друг друга. Я уже когда-то писал о том, что хороший редактор должен постоянно пульсировать между "криэйтором" и "критиком", при этом стараясь не застревать долго в одном из крайних положений. Двоим это делать намного легче - я больше тяготею к "криэйтору", Сергей - к "критику". Хотя при случае можем и меняться местами.

СК: Навсегда ли это? Не знаю. Мы не клялись быть друг другу верными, пока смерть не разлучит нас.

ММ: У нас было несколько отдельных редакторских работ, но однажды мы получили вещественное доказательство того, что писать совместно - лучший выбор для нас. Году примерно в 2008 мы решили пройти редакторскую сертификацию и в один и тот же день отдельно подали заявки. Тест получили также в один день. Работали по отдельности, не советуясь. Через неделю сдали, после чего решили обсудить собственные работы - и два часа взахлеб правили друг друга, периодически взрываясь воплями: "Ну конечно же, и как я не додумался?!" Сверстай мы общее тестовое задание - оно было бы на порядок качественнее. А так, естественно, никто из нас теста не прошел.

Дмитрий Смирнов: Не хотел бы кто-либо из вас сменить партнера по тандему на девушку-редактора? А переформатировать тандем в тройку с девушкой-редактором?

ММ: Ольга Ярославцева в своем замечательном интервью расширенно ответила на вопрос, чем отличается женский подход к редактуре от мужского. Но что-то мы не нашли там информации о наличии какого-то особого "женского взгляда". Поэтому пока вряд ли будем что-то менять. :)

СК: Не вижу смысла преобразовывать тандем в трио хотя бы потому, что он не совсем тандем. Есть еще один человек, который всегда нам помогает - это моя жена Наталья. Она частенько выступает третейским судьей в наших спорах. К ее мнению мы прислушиваемся в первую очередь. Она же вычитывает почти все наши пакеты. Знаки препинания в этом тексте расставляла тоже она. :)

Дмитрий Смирнов: Вы изначально равноправны или каждый выполняет определенный набор непересекающихся функций?

ММ: Распределение ролей удобнее всего объяснить на примере выбора фотографий для анонса интервью. :) Фото для анонса отбирал я, а первое, что сказал Сергей, когда увидел коллаж - "Надо было поменять их местами". :)
Мы равноправны, но в то же время набор функций, пусть и несколько пересекающийся, у каждого из нас свой. Так, большую часть вопросов для пакета пишу я, но как только вопрос попадает в работу, любой из нас вправе делать с ним все, что считает нужным. Тем не менее, все изменения происходят согласованно. Зачастую от автора вопроса (например, меня) в вопросе не остается ничего, кроме фамилии в поле "Автор". И уж конечно, никто не в состоянии вспомнить, кому конкретно принадлежит та или иная редакторская правка.

СК: Я обычно отвечаю за всю техническую сторону процесса - оформление раздаток, скайп-конференции, гуглдоки и т.д. А вот свечки по базе пробивает Максим - так исторически сложилось.

ММ: Можно по пальцам пересчитать эпизоды, когда наши мнения по каком-то вопросу в процессе работы сильно отличались. В итоге, если какой-то момент кажется спорным, просто делаем два варианта вопроса и предоставляем тестерам решать, как лучше.

Анамнезис морби
Тимур Сайфуллин: Почему для тебя вопрос ЧГК является образцом искусства? Почему бы просто не клепать табуретки, на которых любители развлечься смогут понапрягать свои извилины и останутся довольны?
Как продолжение первого вопроса. Почему у тебя во многих вопросах такой высокий порог по знайке?

ММ: Какая-то позитивная инверсия вопроса про утренний коньяк получилась. :)
   На самом деле, я не считаю, что мои вопросы по структуре чем-то отличаются от "табуреток". Просто из-за пресловутого высокого порога по знайке и табуретки получаются высокими - этакими барными стульями. :)
   Что касается порога по знайке, то мне кажется, что в современных вопросах ЧГК совершенно не обязательно, чтобы требуемой для ответа информацией владела вся команда. Достаточно, чтобы эту информацию знал кто-то один. И вытрясти из этого одного нужный факт - это и есть один из элементов раскрута, можно сказать, один из логических ходов.
Мне кажется, одна из целей, которую должна преследовать команда в процессе раскрута, заключается в создании за столом "микроноосферы" - общего ментального пространства, включающего и общий комплекс знаний. И чем удобнее будет доступ к этому общему чердаку у каждого конкретного игрока, тем выше сыгранность команды и выше, видимо, спортивные результаты. Общение за столом при этом должно выполнять роль серии поисковых запросов, вытаскивающих на поверхность залежавшуюся в пассиве фактуру. Иными словами, необходимо при раскруте каждого вопроса реализовывать принцип "знает один - знает вся команда".

СК: На самом деле, у нас есть довольно серьезный пробел в редакторских навыках - мы не умеем делать простых пакетов. Можно было, конечно, объявить это не багом, а фичей, но если быть абсолютно честными, то в компоненте варьирования сложности нам еще расти и расти.

Виктор Мялов: Как вы относитесь к вопросам типа:
"В старинной балладе ЕМУ в ногах поставили галлон виски, а в головах - баррель портера, однако вскоре ОН пришел в себя. Назовите ЕГО фамилию.

Ответ: Финнеган.
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)"

когда после озвучивания правильногответа все дружно, как пионеры, спрашивают друг друга: "Кто это?" (слава богу, подобные вопросы в вашей копилке - большая редкость, подавляющее большинство ваших вопросов - прекрасные вопросы с замечательными идеями на раскрутку и знания в пределах тридцатки свояка, но тем не менее, попадаются и такие.)

ММ: К этому вопросу я отношусь замечательно. Мне кажется, что для его взятия достаточно знать несколько не самых сложных фактов: что существует ирландский писатель Джеймс Джойс, и что у него есть книга "Поминки по Финнегану" (собственно, наряду с "Улиссом", одна из двух главных книг Джойса). Это знание я считаю вполне распространенным, а все остальные факты можно выкрутить из вопроса.
   Я бы выставил этот вопрос на конкурс, но внезапно оказалось, что такой же вопрос написал Женя Миротин из Минска (просто не успел отметиться в базе). Так что хорошо, что вы его упомянули, это достойный пример моего творчества. :)

Виктор Мялов: Максим, у вас столько блестящих вопросов, а на конкурс "Вопрос года" вы выставили всего 7 (а Сергей - вообще ни одного), причём имхо далеко не самых лучших. Ну, напр, почему бы было не выставить этот вопрос конца 2011-го года:
"На картине, описанной Сюзанной Кларк, изображена свадьба. При этом ОНИ сравниваются со вдовьими туфлями. Назовите ИХ.

Ответ: Гондолы."

ММ: Свои взгляды на конкурс вопросников и на то, почему я выбрал те или иные вопросы, я постарался изложить здесь . Этот вопрос мне тоже кажется хорошим, рад, что он еще кому-то нравится. Но выставленные вопросы показались мне еще более интересными.

СК: Я не выставил ни одного вопроса просто потому, что практически их не пишу. Когда пробовал, выяснилось, что я могу что-то одно: читать книги либо просто так, либо с включенным поиском вопросных поводов и фактов - совмещать два этих подхода я не умею. Отдыхать, читая ради удовольствия, мне приятней, тем более, что редактура для меня не имеет самостоятельной ценности - лишь как продолжение (и некое развитие) игры и общения.

Иделия Айзятулова: Больше нравится редактировать свои вопросы или чужие?

ММ: Мне гораздо удобнее работать со своим материалом - ответственности меньше. :) Кроме того, мне кажется, что редактор при работе с вопросом чужого автора должен написать его заново, даже если он не поменял там ни единой буквы, как Пьер Менар, заново написавший "Дон Кихота". Попавший в наш пакет вопрос стороннего автора все равно становится нашим, даже если будет подписан другой фамилией.

СК: У меня подобный вопрос не возникает - я пишу пренебрежимо мало. Соответственно, все вопросы с которыми я работаю, более или менее чужие. С вопросами Максима в чем-то проще - там нужен оселок, для многих вопросов со стороны приходится доставать напильник.

Тимур Сайфуллин: Макс, ты ведь не сертифицирован МАК, верно? И при этом делаешь тур ЧМ. Сомнений в твоей компетентности нет, но со стороны МАК это как-то странно смотрится. Как ты вообще относишься к понятию сертификации, и пытался ли пройти тест?

ММ: Какое удачное получается интервью - ничего не надо писать, достаточно просто с высокой частотой рекламировать собственный ЖЖ. :) На эту тему у меня тоже был отдельный пост, в котором приведен еще один возможный способ сертификации редакторов. Здесь ограничусь общими фразами о том, что сама идея сертификации кажется мне удачной, а ее реализация - не такой удачной, как могла бы. В частности, кроме присвоения сертификации, нужны еще и внятно прописанные механизмы ее подтверждения и отзыва. Тогда, возможно, выражения "хороший редактор" и "сертифицированный редактор" наконец-то станут синонимами.

Тимур Сайфуллин: Почему ты считаешь апелляции на снятие за любую ошибку меньшей несправедливостью, нежели снятие за существенную?

ММ: Учитывая широту интересов читателей, ДинаБанку, думаю, скоро надо будет запускать серию "День Арбитра".
   Мое мнение здесь не является сколько-нибудь квалифицированным, мне только кажется, что при разделении вопросов по параметру "есть ошибка/нет ошибки" у Апелляционного Жюри значительно меньше шансов ошибиться, чем при разделении "существенная/несущественная ошибка". Пока мы не можем в своих оценках совсем устранить влияние человеческого фактора, мы должны пытаться оставить этому фактору меньше шансов на неверное решение.

Дмитрий Смирнов: Посылал ли кто-либо из вас хотя бы раз свои вопросы в телепрограмму "Что? Где? Когда?", что из этого вышло? Сильно ли, на ваш взгляд, отличаются телевизионные вопросы от "спортивных"? А с точки зрения редакторского труда? Хотел бы кто-либо из вас стать профессиональным редактором в телепроекте?

СК: Вот я хотел написать, что не посылали, но... Максим, как обычно... и тут отметился. Отправил вопрос в украинский теледомик и проиграл знатокам. Лузер!!!
   А если серьезно, то, на наш взгляд, вопросы телеЧГК кардинально отличаются от спортивных. И если писать последние у нас худо-бедно получается, то в написании вопросов телеформата у нас нет никакого опыта - пусть этим занимаются более достойные люди.

Дмитрий Смирнов: Как скоро, по вашим прогнозам, вы взберетесь на вершину "редакторского Олимпа", после чего можно будет уже со спокойной душой "вешать перчатки на гвоздь"?

ММ: Вопрос кажется мне несколько странным - если мы когда-нибудь взберемся на вершину Олимпа, зачем же завершать карьеру? Наоборот, чем лучше ты умеешь что-то делать, тем больше ты должен этим заниматься. Впрочем, до вершины Олимпа нам пока далековато.

СК: Как заберемся хотя бы в предгорья - так и задумаемся. Кстати, откуда на вершине Олимпа взяться гвоздю?

Эпикриз.
Виктор Мялов: Известно, что в Воронеже, как ни в каком другом городе (исключая Питер и Москву, разумеется), жило много писателей и вообще творческих людей: Маршак, Бунин, Платонов, Мандельштам, Кольцов (первый который), Виктор Байрак, Троепольский с Белым Бимом, котёнок с улицы Лизюкова и много др. У вас, что, климат какой-то особенный, что позволяет раскрывать таланты?

СК: Пожалуй, отвечу я, потому что Максим - украинский гастролёр.
Ряд, в котором присутствуют Мандельштам, Платонов и котенок с улицы Лизюкова, говорит сам за себя - экология у нас ни к черту. Раньше в нашем городе появлялось много талантливых людей и зверей, но потом была построена Нововоронежская АЭС, и все изменилось.

Андрей Солдатов: Название группы "Сектор газа" произошло от обиходного прозвища одного из промышленных районов Воронежа. Наложил ли город свирепого ОМОНа отпечаток на ваше ЧГК-творчество?

ММ: Да, несомненно. Первые шаги в редактуре я делал как раз в то время, когда жил в районе ВАИ - родине выдающегося поэта Юрия Хоя. Думаю, именно в связи с этим, в полном согласии с эпиграфом, страх мне неведом. "Пусть, эта, наши враги опасаются" (с)

Александр Рождествин: Когда будет фестиваль в Воронеже?

СК: Это самый любимый наш вопрос, его нам последние лет шесть задают с пугающей регулярностью. Ответ неизменен - потом.

Иделия Айзятулова: Самый волнующий вопрос современности: кто обидел котика?

ММ: Мрррррр

Редакторские работы2012
2011
2010
2009


В раздаче ДинаБанка:

Славянка 2012
Витебск, 4-5 августа 2012
Турнир по "Что? Где? Когда?"
75 вопросов

Редакторская группа:
1 тур: Глеб Белов (Витебск)
2 тур: Максим Мерзляков, Сергей Крупник (Воронеж)
3, 4 туры: Александр Рождествин (Самара), Константин Смолий (Волжский), Сергей Ефимов (Москва-Волгоград)
5 тур: Юрий Шатц (Рига), Николай Коврижных (Киров)

Шеф-редактор: Сергей Ефимов

Информация о турнире

день редактора, ред.Александр Рождествин, ред.Николай Коврижных, ред.Константин Смолий, ред.Юрий Шатц, города: Воронеж, 2012, ред.Глеб Белов, чгк, ред.Сергей Ефимов, ред.Сергей Крупник, города: Витебск, ред.Максим Мерзляков

Previous post Next post
Up