О великий и противный, могучий и паскудный - русский язык! (Как впрочем, и любой другой язык мира)

Nov 06, 2019 19:46

Тут лингвистическое осеннее обострение в России какое-то.

Сразу у всех.

И у кремлевского дедушки (давно, отлетевшего, впрочем, в ту волшебную страну, где о реальных странах судят по папочкам с докладами генералов), и у профессора ВШЭ Гусейнова и гонящей его гопотной толпы ("Вдарь, Васенька, вдарь!").

Мне языковые споры с гопотой неинтересны по той же причине, по какой неинтересны споры с совками о лучшем в мире пломбире. Это я в детстве жрал за границей мороженое фисташковое и шоколадное, ванильное и клубничное; в вафельном рожке на один шарик, и на два шарика, и на три - а не только пломбир, прикрытый раскисшими вафлями, что даже фонетически (о русский язык! o rus!) делало поцедуру его облизывания неотличимой от фелляции.

И я как нефиг докажу - нагло лыбясь - что хрррня этот ваш русский язык с его тремя жалкими сратыми временами на фоне французского языка, где глаголы имеют три десятка временных форм, включая формы субжанктива: времени, существующего лишь в воспаленном мозгу говорящего. А могу точно так же доказать, что шайсе - это не русский, а немецкий язык, где и простого будущего времени нет. Как и в арабском, кстати.

Я могу на раз-два доказать, что русский язык реально клоачен, потому что единственный имеет дело с клоачной, матерной, обсценной, ненормативной лексикой. И русское "ебать" не перевести на английский никаким "fuck", которое почти прилично, - скорее уж "shag", которое, впрочем, означает всего лишь "пахать". Но могу тем же свойством русского языка восхититься: твою же мать, всего лишь три матерных корня - как три струны на балалайке! - позволяют виртуозу играть на них любую мелодию: Трахтенберг в мате был аналогом музыкального виртуоза Нефёдова.

В общем, говорить не то что не о чем, но не с кем.

Но все же я не удержался. Вот мой свежайший текст из "Делового Петербурга". И одновременно ответ Сереже Маркову, который когда-то еще не был человеком одной темы с таким же числом извилин.

О ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НЕЗАЛЕЖНОСТИ

Недавно российский политолог Сергей Марков нанес болезненный удар по украинскому самосознанию. Не шучу. Марков, в прошлом западник, либерал и демократ, в последние годы специализируется на объяснении, как плоха жизнь Украине. Конкурентов у него - тьма, ибо о чем же еще говорить в России, как не о бедах Украины. Приходится быть изобретательным. Поэтому Марков ударил действительно по больному: по украинскому языку. Цитирую: «Степень искусственной и насильственной полонизации официального украинского языка уже настолько велика, что некоторые предлагают назвать его восточнопольским языком. Это подчеркнуло бы и его отличие от реального украинского языка Тараса Шевченко и жителей центральной Украины. И подчеркнуло бы искусственность этого нового языка. И политическую и культурную ориентацию тех, кто насилием навязывает этот искусственный язык Украине».

Любые дискуссии на тему языка взрывают публику. Непонятно, почему это происходит - но происходит. Попробуйте оставить ехидный комментарий на «мамочкиных» форумах, где молодые мамаши обсуждают «овалюшечки» и «покакушечки» - вас обкакушат вмиг. Попробуйте поймать на слове граммар-наци, неистового ревнителя чистоты языка - вас отправят в языковой Заксенхаузен.

Сильные эмоции, да.

Проблема в том, что выпад против Украины легко обернуть против России. Потому что русский язык - вообще не русский. Он - сплошное низкопоклонство. Скажем, весь наш технический лексикон - из немецкого языка. От шины до шайбы, от фары до педали. Из французского языка - тоже сотни, если не тысячи, слов: от аванса и сцены до партера и пальто. Про английский вообще молчу, - да и вы молча взгляните на дисплей мобильника, ноутбука или компьютера. И даже имя русской столицы - финское: оканчивается на «-ва». А что русский язык дал финнам? Три слова: vodka, sputnik, Perestroika, - как, впрочем, и всему миру. Это слёзы. И если в немецком заимствования намеренно выделяются (французское «режиссер» немцы произносят на французский манер), то русский язык лопает все, что дают, потому что убери чужое - своего не останется. Без заимствований мы даже счет времени потеряем, потому названия месяцев взяты у итальянцев. И что будут делать без итальянских форте и пиано наши музыканты? К тому же итальянский язык не чета русскому: он хоть и вышел из латыни, но нашел силы отречься от ее шести адовых склонений. А вот у русских мертвая латынь по-прежнему рулит существительными… И поскольку язык, как известно, есть и отражение типа мышления, то выводы делайте сами!..

…К выводу, полагаю, тут многие пришли вот к какому:неплохо бы автору этих слов укоротить его поганый (хотя, к сожалению, русский) язык. Хотя я просто нарисовал карикатуру на Маркова: подогнал доказательства под результат. Но сделал я это не для горячего привета политологу и трибуну, а для сведения тех, кто искренне ведется на разговоры о чистоте языка, о необходимости борьбы с лингвистическими диверсиями и т.д. - якобы потому, то «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Это чушь. Слова на плавучесть не виляют - точно так же, как заимствования не влияют ни на способ мыслить, ни на способ жить. Почитайте любую книжку по генеративной грамматике - хотя бы страстный труд Стивена Пинкера «Язык как инстинкт». Суть в том, что любой язык соответствует врожденным мозговым паттернам, которые одинаковы что у индейца племени Навахо, что у русского, что у китайца. Так что на стиль мышления и поведения влияют не языки, а уклады, экономики, культуры. Лингвистическая диверсия - оксюморон, фейк, что-то вроде «25-го кадра» (который, на самом деле, ни на что не влияет). Вот и полонизация украинского языка (что бы это ни значило) влияет на украинцев не больше, чем на русских - американский компьютерный сленг.

Так что вздохните с облегчением. А для полного расслабления займитесь вычислением пропорции заимствований и эндемиков, которые мне пришлось использовать для доказательства этой нехитрой мысли.
Previous post Next post
Up