(no subject)

Feb 06, 2020 23:56

Есть группа имён, значение которых - катойконим (москвич, челнинец, парижанин - это катойконимы).

Например, имя Лидия - всего лишь "лидийка, жительница страны Лидия". Савва - "сабинянин", Роман - "римлянин". Скучно как-то. И странно, кому понадобилось так извращаться?

Не забываем, всё это - христианские имена. И в начале своего существования христианство распространялось преимущественно среди рабов, которые в римской империи были очень, очень многочисленны и могли происходить из любой части ойкумены.

Часто человек, попавший в рабство, не желал открывать своё имя врагу. И очень часто рабовладелец не считал необходимым запоминать сложное или неблагозвучное на его слух имя раба и звал его по "месту прописки".

Так же ещё могли называть вообще приезжих, купцов, например. То же самое - сложное, чужое имя не выговоришь, да и зачем его запоминать?

Постепенно катойконим превращался в личное имя - антропоним. А уж если его носитель прославился под этим прозвищем как христианский мученик, то имя попадало в святцы и - вуаля! - привет, Рома!

ономастика

Previous post Next post
Up