Алексей Битов (poziloy)
Пятничный пост, если помните, так и назывался: «Откровения недели». Там я попробовал собрать воедино некоторое количество трофеев, выловленных за последнее время в ЖЖ и его окрестностях. Но одна «заготовка» в общую экспозицию не вписалась, хотя и была почерпнута из источника, куда мы протоптали тропинку уже давно; речь идёт о портале openspace.
Есть на этом портале такая рубрика: «Ликбез». В феврале у них в космосе объявился легко опознаваемый объект и резко приступил к ликвидации - со всем присущим ему красноязычием и косноречием (М.Угаров, «Что такое verbatim»,
http://www.openspace.ru/theatre/events/details/33925/), а мы тогда, конечно, откликнулись (см.
http://dik-dikij.livejournal.com/475005.html).
Впрочем, давно это было, больше двух месяцев прошло, а если информация второй свежести, то это означает, как известно, что она тухлая. И процессы ликвидации безграмотности за такой срок наверняка уже продвинулись на космическое расстояние - по крайней мере, в район буквы «ы», откуда «я» видно невооружённым глазом.
Ан нет, ничего подобного, ликвидаторы, как выяснилось, не добрались и до буквы «г» - они всего-навсего перешли от «вербатима» к «верлибру». Вербная неделя, похоже, затянулась надолго.
Здесь, наверное, нужно некоторое лирическое отступление. Никоим образом не отрицаю верлибр как таковой, но смысла в русскоязычном верлибре на данный момент не вижу. Нет, если кому-то угодно плыть без руля и без ветрил (без рифмы и размера) - это его суверенное право, и флаг ему в руки (кстати, в случае чего флаг можно использовать вместо паруса). Собственно, это так, к слову, в данном случае меня умилило совсем другое.
Как театр, по слухам, начинается с вешалки, так любая статья (лекция, пост, не суть важно) начинается с названия. Откровениям Угарова предшествовал чисто технический заголовок («Что такое verbatim»). А на сей раз... виноват, забыл дать ссылку -
http://www.openspace.ru/literature/events/details/35736/... так вот, на сей раз очередную порцию «ликбеза» предваряет «смысловое» название: «Почему в Европе все пишут верлибром?» Вот что тут сказать? Вопрос, конечно, интересный, пусть даже и не вполне корректный (все 146%, что ли?) Несомненно, вы безграмотны, если вы всё ещё не в курсе, что происходит в Европе и почему; вы же пуще всего хотите стать европейцем, не так ли? А вот интересно, вопрос, почему в Китае все пишут сверху вниз, да к тому же иероглифами, вам никогда в голову не приходил? Разумеется, нет, мы же на Европу равняемся, а не на Китай.
О, Господи! Было дело, в конце прошлого века новогодняя температура в Париже упала до ноля, и парижане были в трансе: герань на окнах помёрзла. А в Москве, допустим, герань на окнах не выращивают - видимо, проблема не в климате, а в нашей отсталости. Подумаешь, климат! если в Европе выращивают, значит, и мы обязаны. Вот такая примерно логика.
Всё же не удержусь от цитаты: «Что касается России, то имеет место просто некоторая рассинхронизированность, связанная с социально-политическими причинами - но не только с ними, разумеется. Мы все еще очень сильно заворожены действительно выдающимися достижениями русского регулярного стиха - в частности, Серебряного века. Тем более что со многими из них мы познакомились, в общем, по историческим меркам совсем недавно (Николай Гумилев и Георгий Иванов, к примеру, были опубликованы у нас лишь в конце 80-х - начале 90-х). Мы просто не успели пока устремиться к чему-то новому. Мы все еще живем в сказке, которая уже кончилась, но некоторым образом она еще с нами. Мы все еще декламируем стихи, все еще хотим помнить их наизусть. Хорошим тоном считается, и это быстро подмечают иностранцы, процитировать кого-нибудь из поэтов даже в самом незначительном разговоре, просто среди болтовни. Наверное, это не единственная причина, филологи отмечают глубину русской рифмы, распространение неточной и сложносоставной, как и бурное развитие в свое время акцентного стиха, той же лесенки Маяковского, формальных экспериментов Семена Кирсанова и Ильи Сельвинского, да и более короткий период существования регулярного стиха по сравнению с европейским. Но зато был период бурного его развития, и истощение неминуемо». Здорово: «более короткий период существования регулярного стиха по сравнению с европейским» назван как нечто, менее существенное, нежели «формальные эксперименты Семена Кирсанова и Ильи Сельвинского». А большая гибкость русского языка по сравнению с английским или немецким сведена к «глубине русской рифмы». Вопрос, почему «сказка» при этом кончилась намного быстрее, чем в Европе, автора почему-то совсем не смущает; главным для него, похоже, остаётся другой вопрос: что, как и почему пишут в Европе.
Бедные наши «европейцы» живут в каком-то нереальном мире. Они не хотят понимать, что картошку, привезённую из Европы, можно и в Московской области высаживать, а вот с тропическими фруктами это делать бесполезно - в широтах, где проходит МКАД, они растут разве что в парниках либо, как вариант, в дворцовых оранжереях. В Европе один климат, у нас - другой; в Европе такая почва, а у нас - сякая. Но тем, кто перебрался в виртуальную Европу на ПМЖ, этого, боюсь, не понять (тем более, если они перешли с русского на воляпюк).
В общем, спорить о верлибре можно, конечно. Вот только ссылки на «как в Европе» в подобных спорах не проходят.
Хотя, если в открытом космосе, тогда конечно...