В разговорах с
taysha появилось попутно две вещицы...
К одной у меня появился перевод, к другой - не подкопаться (т.к. в английском нет игры, одной из её долей, если написать widowed):
кусочки жизни
собираю в панно...
пару не подобрать
life pieces
I puzzle out...
a pair has no match
столько лет в браке -
всё думаю за него
поправляя цветочек
still married
I guess everything for him
and put the flower right