Feb 25, 2014 19:35
Вы простите, я немного (или много, как получится) напишу о языках в Украине. Видела посты с паническими вопросами о том, правда ли, что в Украине собираются запретить русский язык. Друзья, на данный момент это не так. Я, конечно, не удивлюсь, если отдельно взятые политические личности могли высказаться ранее за такое начинание, но мне кажется, тяжело запретить язык в стране в принципе (я имею ввиду де-факто), даже если не учитывать, что на нем говорит как минимум добрая треть населения государства.
По поводу отмены нашумевшего закона о региональных языках. Я лично изначально была против принятия этого закона. Я постараюсь объяснить почему.
Я родилась и выросла в Харькове. Считаю себя украинкой в первом поколении, если такое понятие имеет место быть. Мой отец русский, который первые 15 лет жизни прожил в Казахстане, переехал в Харьков 37 лет назад. Ни в Казахстане, ни в Украине он украинский язык не учил и говорить на нем он не может. Он отлично понимает украинский, без проблем смотрит украинское телевидение или фильмы на украинском, может сказать несколько фраз, но на этом его знание украинского языка заканчивается. Мой дед по маме родился и вырос в Алтае, а бабушка, его жена, в Курской области. В Харьков они оба попали в начале 50-хх. Бабушка (она умерла 23 года назад) украинского не знала, но когда моей тёте и маме пришло время идти в школу, можно было выбрать, учить ли детям в школе украинский, и она постановила для них - учить, мол в Украине как-никак живем, надо бы и язык знать. Это были 60-е. Дед украинский не знает по сей день, смотрит исключительно российские новости и фильмы на русском. Моя тетка по-украински говорить в принципе может, хотя скорее не по-украински, а на суржике, но не пользуется им. Никогда ни от кого из них я не слышала хулы в адрес украинского языка или людей на нем говорящих.
Мы с братом учились в русской школе. Точнее не так. Я первые три класса училась в школе по району. Потом перешла в так называемую "русскую школу". Школа специализированная, специализация - изучение иностранных языков. У меня было аж 2 занятия в неделю русского языка и 2 в неделю занятия русской литературой (кстати, во многих школах в середине 2000-х русская литература стала называться «зарубежной» и многие возмущались по этому поводу, не смотря на то, что в курсе русской литературы проходили Дюма, Диккенса, Лондона, Гёте, Кафку и многих других) и столько же украинского языка и литературы. Все занятия и учебники были на русском языке. Но вот какая штука, так называемых «украинских» школ тогда в Харькове тоже было раз-два и обчелся. Это чтобы все занятия были на украинском и учебники тоже.
Многие школы в какой-то момент, примерно в начале 2000-х, номинально получили статус «украинских», предполагалось, что обучение там будет проходить на государственном языке. Но загвоздка в том, что большинство преподавателей не владеют украинским языком настолько, чтобы вести на нем занятия внятно и доступно для детей, часто преподаватели не знают терминологии на украинском, а так вышло, что терминология не всегда совпадает или созвучна русской. И большинство продолжали и продолжают вести занятия на русском языке и по учебникам на русском языке.
Приблизительно такая же ситуация в ВУЗах. Примерно половина, если не больше, преподавательского состава - это возрастная категория 40+, которые обучались на русском языке и свое обучение проводят на русском языке. Некоторые считают себя неспособными выучить спецификации предмета по-украински, другие не делают этого принципиально. В итоге мы получаем поколение специалистов, которые опять же не знают государственного языка в специализации (если позже сами не выучат) и естественно не могут такие знания передать будущим специалистам. Либо же знают, но не преподают, потому что считают, что студентам будет тяжело воспринимать информацию. Отсюда имеем отмирание языка в некоторых регионах и проблемы в понимании/написании документации в госучреждениях.
Никогда не слышала, чтобы родители были против изучения ребенком английского языка (даже если английского сами родители не знают), который является обязательным в общеобразовательных школах, но зато время от времени сталкиваюсь с фразами вроде «Я не хочу, чтобы мой ребенок учил украинский язык, потому что он мне не родной, дома мы по-украински не говорим, и я не смогу проверить у ребенка уроки!» Простите, а по-английски значит говорите дома? И домашнее задание можете? Когда моему брату было 4 года, он очень интересовался природными явлениями и их происхождением, при чем ответы вроде «кто-то громко ударил в гонг на небе, и загремел гром» его не устраивал, ему нужно было научное обоснование. Мой отец, напомню, родом из Казахстана, купил трехтомник «Енциклопедія природних явищ», как вы понимаете на украинском, прочел его, чтобы смочь объяснить ребенку то, что его интересует. Моя мать, которая не очень бегло говорит по-украински, перед вступительными экзаменами читала мне диктанты по-украински, чтобы я могла потренироваться их писать.
Это выбор каждого, на каком языке говорить дома, на улице и с друзьями. Никто не может вам этого запретить. Но, если не обучать детей государственному языку, он очень вскоре умрет или будет до неузнаваемости исковеркан вариациями суржика. Это несправедливо по отношению к государству, в котором мы живем. И по отношению к детям тоже, кстати, не очень справедливо.
Русский язык в юго-восточной части страны не умрет, потому что на нем здесь говорят и пишут, и читают. В моем понимании, если русский язык сделать вторым государственным, это снизит в сознании детей и молодежи необходимость учить украинский, в следствии чего певучий мелодичный красивый, а главное - государственный язык, умрет.
Я не призываю никого говорить по-украински или писать, но почему бы не дать возможность своим детям изучать государственный язык? Ведь, даже если вдруг русский перестанут преподавать в общем курсе в средней школе (в чем я очень сомневаюсь), вы можете обучить ему детей сами, вы же знаете его. Когда ребенок подрастет, он сможет сам определиться, на каком языке ему говорить и думать. Просто дайте ему возможность.
життя,
Україна,
свідомість,
роздуми,
емоції