Во
вчерашнем постинге я поместил две ссылки: на мое интервью с Сергеем Проскурней и на автоматический перевод на русский, сделанный гугль-переводчиком.
Бдительный
bolek обнаружил небольшую неточность в переводе:
Оригинал (с) С.Д.:
І головне: я бачу потужний бренд світового рівня під назвою "Українське мистецтво".
Перевод (с) google:
И главное: я вижу мощный бренд мирового уровня под названием "Русское искусство".
Думаю, пора вклеивать в конце гуглевского словарика листик с перечнем замеченных опечаток :)