Forma Verbi Eupraxsophy

Mar 05, 2008 05:00

"Forma Verbi Eupraxsophy"
"The Form of the Word Eupraxsophy"

Professor Paul Kurtz wrote this article:

http://www.secularhumanism.org/index.php?section=library&page=kurtz_24_6

Eupraxsophy Revisited

There is no word in the English language that adequately conveys the meaning of secular humanism. Secular humanism is not a religion; it represents a philosophical, scientific, and ethical outlook. I have accordingly introduced a new term, eupraxsophy, in order to distinguish humanistic convictions and practices from religious systems of faith and belief.

This term can be used in many languages. It is derived from Greek roots: eu-, praxis, and sophia.

Eu- is a prefix that means “good,” “well,” or “advantageous.” It is found in the Greek word eudaimonia, which means “well-being” or “happiness,” and it is also used in English terms such as eulogy and euphoria.

Praxis (or prassein) refers to “action, doing, or practice.” Eupraxia means “right action” or “good conduct.”

Sophia means “wisdom.” This word appears in philosophy, combining philos (“love”) and sophia (“wisdom”) to mean “love of wisdom.”

I love the concept, but there is a problem with the formation of the word eupraxsophy.

It derives from these Greek words:

The proper combining form of πρᾶξις is actually πραξι- [praxi-] (it is an ι-stem of the third declension), as seen in the compound πραξικοπέω.

The Greek compound word should be εὐπραξισοφία, and the English version should be eupraxisophy.

I wish I knew of a way to tell Paul Kurtz that.

eupraxisophy, paul_kurtz, eupraxophy, eupraxsophy, word_formation, etymology, greek

Previous post Next post
Up