Новое в исламском богословии?

Mar 30, 2010 23:12

В учебнике «Основы исламской культуры» на стр. 33 читаем: «Сын Марии Иса был распят на кресте».

Но  в русском тексте Корана (сура 4 аят 157) сказано: «не убили, не распяли».

Да, в учебнике следующая фраза говорит, что Аллах не допустил смерти пророка Исы и вознес его от земли. Но все же утверждается факт распятия именно его.

Автор этого ( Read more... )

Leave a comment

Comments 264

korsunenko March 30 2010, 19:15:53 UTC
Каков отец мимикрии такова и мимикрия...

Reply


revoltp March 30 2010, 19:16:16 UTC
Отвечая на Ваш вопрос легко указать две элементарные причины:
1. Если хороший пророк Иса был распят на кресте, то крест - нечто плохое, орудие убийства.
2. Христиане поклоняются кресту, а христиане (с точки зрения мусульманина) неправы. потому крест символ ошибки.

Вот причина, по которой христиане поклоняются орудию убийства - требует объяснений, которые имеются в более-менее традиционном богословии.

Reply

e_fortune March 30 2010, 19:26:15 UTC
Ну, зато нет, как у исламистов, поклонения гексагену. Христос НИКОГО на кресте НЕ убивал, как любители, одевающие своих женщин в пояса верности-покорности, чтобы убивать других. Христос СЕБЯ отдал ЗА ДРУГИХ. Он СВОЕЙ жизнью пожертвовал, а не жизнью окружающих.

Reply

revoltp March 31 2010, 08:54:47 UTC
Это-то само собой. Но "гексаген" это скорее о политике и злобе дня, а вопрос на мой взгляд, о другом, или о другой "злобе дня".

Reply

abm1968 March 30 2010, 21:31:22 UTC
Вообще-то крест - это память о жертве Христовой. Ничего плохого в памяти нет.
Например, существует Освенцим, оставленный памятником о страшных временах Второй мировой. Его снести надо, по-Вашему?

Reply


yanych March 30 2010, 19:19:03 UTC
Это редакторская правка. Кондаков добавил.

Reply

diak_kuraev March 30 2010, 19:25:14 UTC
Неправда. А. М. Кондаков тут точно не при чем.

Reply

yanych March 30 2010, 19:30:48 UTC
Видимо это была слишком тонкая шутка.

Reply


e_fortune March 30 2010, 19:20:39 UTC
Это пято-шестый (а-ля светский) масхаб, типа.

Reply


tverdyi_znak March 30 2010, 19:25:26 UTC
Интересно, а Валерия Порохова как-нибудь комментировала это?

Reply

e_fortune March 30 2010, 19:46:39 UTC
Она не знает арабского языка и не скрывает этого. Она переводила с английского.
Так что даже сами мусульмане скептически относятся к ее "трудам". Они, правда, любят подсовывать Порохову в целях даавата несмышленышам, чтобы притупить бдительность и не оттолкнуть жестокостью в тексте от ислама. Там все острые углы сглажены, всему подобраны мягкие русские синонимы с совершенно другим смыслом, нежели в оригинале.
Прочие же мусульмане плюются и требуют придерживаться "перевода смыслов" Османова - где (утрирую) - "отрезать голову" так и пишется - "отрезать голову", а не "избавиться от ненужного", как у мадам Иман (Валерии).

Reply

a_hramov March 30 2010, 19:53:41 UTC
Она не знает арабского языка и не скрывает этого.
Какая чушь.

Reply

tverdyi_znak March 30 2010, 21:14:12 UTC
Чушь, что Вы не в курсе? Это информация абсолютно достоверная. Пойдите и проверьте. И не переживайте Вы так - много еще чего Вам не договорили, прежде, чем отдааватили. Как и вчерашним тетенькам. Ну зачем забивать головы неофитам такой мелочью про то, знает ли Порохова или нет арабский? Что это добавит тому, кто завтра наденет пояс шахида - он же от этого сильнее не долбанет? Так что - меньше знаешь, дальше разлетаешься.

Reply


Leave a comment

Up