Вопрос 34.devilissixDecember 20 2017, 11:04:03 UTC
В британском фразеологическом словаре Брю́эра утверждается, что лаплáндское название медведя - КИСА ИКСА. Какие слова мы заменили?
Ответ: Dog of god [дог оф год]. Зачет: По словам dog и god. Также ”cобака бога” и пр. варианты перевода. Комментарий: Логика замены двоякая: во-первых, анаграмматическая, во-вторых, кошка заменяет собаку. То, что медведя лопари называют собакой бога - вряд ли правда, но по-своему красиво. Источник: http://www.bartleby.com/81/5138.html. Автор: Илья Немец (Хайфа).
Аргументы того, что не ложится? Твой первый вопрос был совсем не об этом же. Полагаю, жители Лапландии знают медведей столько, сколько себя помнят, нет никакой причины, по которой они будут воспринимать их как не "своих". Поэтому "руса" не ложится. В вопросе речь не идёт о каком-то особом виде медведя, просто о медведях, а уточнение "медведь такой-то" имело бы место в обратном случае. Поэтому "урса" не ложится. Источник -- британский фразеологический словарь. Поэтому никакая латынь не ложится.
RE: Вопрос 34.ext_3042406December 21 2017, 15:02:40 UTC
Ничего общего. Я думаю, что этот составитель словаря глухой и ему послышалось это. Собственно, то, что Артем пишет как взяли подставой букв, видимо, так и брали. Механический процесс. Робототехника.
Ответ: Dog of god [дог оф год].
Зачет: По словам dog и god. Также ”cобака бога” и пр. варианты перевода.
Комментарий: Логика замены двоякая: во-первых, анаграмматическая, во-вторых, кошка заменяет собаку. То, что медведя лопари называют собакой бога - вряд ли правда, но по-своему красиво.
Источник: http://www.bartleby.com/81/5138.html.
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Reply
Reply
Reply
+1. Щёлкает
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Полагаю, жители Лапландии знают медведей столько, сколько себя помнят, нет никакой причины, по которой они будут воспринимать их как не "своих". Поэтому "руса" не ложится.
В вопросе речь не идёт о каком-то особом виде медведя, просто о медведях, а уточнение "медведь такой-то" имело бы место в обратном случае. Поэтому "урса" не ложится.
Источник -- британский фразеологический словарь. Поэтому никакая латынь не ложится.
Reply
Перечитал, прошу прощения, понял что вы про авторский ничего не говорили.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment