[Ведущему: чётко прочесть слово "крестьяне", чтобы оно не прозвучало как "христиане".]
Одно из слов в вопросе изменено. Китайские крестьяне называли мандари́нов "Лао Пай". Слог "пай" - производное от имени. Какого?
Ответ: Пила́т. Зачет: Понтий, Понтий Пилат. Комментарий: На самом деле, не крестьяне, а христиане. Лао Пай - буквально "старый Пилат". Вообще говоря, так китайские христиане могли назвать любого соплеменника-нехристианина, однако чаще всего подразумевались, в соответствии с евангельским сюжетом, именно государственные чиновники. Предыдущий вопрос был про Иисуса и Иуду. Источник: https://archive.org/stream/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich_djvu.txt (поиск по ключевым словам "Lao Pai"). Автор: Илья Немец (Хайфа).
Одно из слов в вопросе изменено. Китайские крестьяне называли мандари́нов "Лао Пай". Слог "пай" - производное от имени. Какого?
Ответ: Пила́т.
Зачет: Понтий, Понтий Пилат.
Комментарий: На самом деле, не крестьяне, а христиане. Лао Пай - буквально "старый Пилат". Вообще говоря, так китайские христиане могли назвать любого соплеменника-нехристианина, однако чаще всего подразумевались, в соответствии с евангельским сюжетом, именно государственные чиновники. Предыдущий вопрос был про Иисуса и Иуду.
Источник: https://archive.org/stream/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich_djvu.txt (поиск по ключевым словам "Lao Pai").
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 22/65.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment