Мне сейчас отчего-то вспомнилось ( хотя понятно, отчего: в комментах напомнили о том, как не хватало во время беременности такого простого казалось бы лежания на животе) как меня умилило в свое время итальянское слово gravidanza. Не, ну правда, это ж какие-то танцы с гравитацией (или вопреки) получаются. Умом-то я понимаю, что это не совсем так, но я уже давно воспринимаю слова родного или иностранного языка отнюдь не только умом, а как будто всеми органами чувств сразу, еще и шестое подключаю, языковую догадку, и слово для меня становится совсем как живое, со своим характером, чувствами и поведением. Ну послушайте, произнесите сами: gra-vi-danza, такое клевое, звонкое, совсем не как наше Русское немножко медвежье "беременность", правда?
Иногда я пишу тексты, подбирая слова не по смыслу, а по ощущению, получается временами полный бред, но этот бред гораздо ближе отражает то, что хочешь сказать, чем любые "правильные", "адекватные" слова....
Posted via
LiveJournal app for iPhone.