Dec 23, 2008 01:56
В русском языке слово "политкоррекность" созвучно со словом "политика" и потому имеет однозначно политический оттенок. В анголоязычной же культуре слово polite переводится как "вежливый", а politically correct - как "соответсвующий установленным правилам".
П. - изобретение относительно недавнее, его корни в нескольких направлениях западной культуры и субкультуры - хиппи, феминистки, антиглобалисты, экологи и пр. Сам термин в середине 80-х изобрела американская феминистка Карен де Кроу.
Со временем П. стала проявляться практически во всех сферах жизни, особенно - в межэтнических, межнациональных и межполовых отношениях.
Например, с точки зрения П., женщина не человек, а индивидуум - чтобы избежать "шовинистического" man, в английском это одновременно и "мужчина" и "человек вообще".
Оскорбительно для женщины, если мужчина открыл перед ней дверь, уступил место в транспорте, поднес тяжелую сумку - это воспринимается как признание неспособности женщины самой справится с трудностями, принижает ее как индивидуума.
Нельзя называть людей "кретин", "олигофрен", "дебил", "идиот" даже если это медицинские диагнозы! Рекомендуется термин "инакоспособные"...
(использованы материлы из статьи Ольги Энтиной "Школа лицемерия", газета "Секретные материалы ХХ века", №2, 2008 г.).
В последние годы политкоректность стала просачиваться и в Россию. Уже можно составлять словарик "политкорректных" эфемизмов типа "слепой" - "слабовидяший" (даже если он не видит вообще ничего), "инвалид" - "человек с ограниченными возможностями" и т.п., желающие могут сами продолжить составление словарика...
Главный вопрос - а нам это надо?
общество,
политика