(Untitled)

May 28, 2006 09:15

Месяц назад vsopvs привел удивительный сонет американки Эдны St. Vincent Millay. Вот он ( Read more... )

Leave a comment

(The comment has been removed)

dennett June 5 2006, 16:02:04 UTC
Отлично! Мне всегда нравились вольные переводы. Воля - родная стихия перевода.

Первая строка - в связи с женским родом - очень хороша; и вообще, грамматическая идея тут полностью на месте, вплоть до части речи.
Куренье жизни - замечательная двусмысленность.
Нараспашку - тоже очень хорошо.

Я бы только заменил интеллект на мозг. Интеллект - затертое слово, сухое.

Reply

(The comment has been removed)

dennett June 6 2006, 14:11:26 UTC
кровь и мозг, особенно в этом контексте, воспринимаются в основном символически, как представители соотвествующих начал. физиология, мне кажется, тут снимается. она сама это чувствует и поставила blood, brain

Reply

vsopvs June 6 2006, 11:22:03 UTC
добавить ваш вариант?

Reply


Leave a comment

Up