[Lyric translation] UB

Jul 29, 2018 05:24


*UB refers to Unit Bath. Since this song is a duet, I would assume that they’re referring to the 2-item UB consisting of Bath/shower+sink. Another 3-item UB includes the toilet.

Listen…

簡単なことが 見えなくなっていた
kantan na koto ga mienaku natte ita
I’ve come to a point where I can’t even see the simplest things

カーテンの向こうが遠く感じてる
ka-ten no mukou ga tooku kanjiteru
The world outside of this curtain seems so far away

何考えてんだ いつも無口で
nani kangaetenda itsumo muguchi de
Wondering what you’re thinking, always so quiet

ずっと 首伸ばして見てる
zutto kubi nobashite miteru
I’ve just been stretching my neck watching you the whole time

本当は知ってんだ 最近の二人は
hontou wa shittenda saikin no futari wa
Actually I do know what’s going on with the both of us recently

近くにいることにも 何も感じない
chikaku ni iru koto ni mo nani mo kanjinai
Despite being so close to each other, we can no longer feel anything

どこに行こうったって 離れられないけど
doko ni ikouttatte hanarerarenai kedo
Even though we’re never apart from each other no matter where we go

でも 僕らにだって 一人になりたいこともある
demo bokura datte hitori ni naritai koto mo aru
But I’m sure even for us, there are times when we want to be alone

---
きっと Need to leave
kitto need to leave
Surely, I need to leave

同じものを見た 時間が長すぎた
onaji mono wo mita toki ga nagasugita
We’ve spent too much time looking at the same things

We just need to leave

お互いの感情さえ 手にとるようで
otagai no kanjou sae te ni toru you de
Even our feelings for each other, they’re perfectly clear

付かず離れず今日もまた この部屋の中で
tsukazu hanarezu kyou mo mata kono heya no naka de
Keeping a safe distance from each other, we’re still stuck in this room today

Yeah we just need to leave… Wanna be alone

---
でも考えたら 君はいつだって
demo kangaetara kimi wa itsu datte
But when I think about it

熱いシャワーでみんなをほら包んでる
atsui shawa- de minna wo hora tsutsunderu
You have always been, well, embracing everyone with hot showers

いや君こそが 大きな心さ
iya kimi koso ga ooki na kokoro sa
No, in fact you’re the one with such a big heart

小さなこと 水に流してくれる
chiisa na koto mizu ni nagashitekureru
Washing away petty things down into the streams

---
もう Never leave
mou never leave
I’ll never leave anymore

当たり前じゃない 今までの日々も
atarimae ja nai ima made no hibi mo
It can’t be taken for granted, whatever we’ve had till this day

We could never leave

違う二人だって 助け合って行けるよ
chigau futari datte tasukeatte ikeru yo
We’re two very different people, but we can live by helping each other

付かず離れず今日もまた 隣同士なんだ
tsukazu hanarezu kyou mo mata tonaridoushi nanda
Keeping a safe distance from each other, we’re still standing side by side today

---
Oh 僕らが別れて 暮らす計画があるなんて
oh bokura ga wakarete kurasu keikaku ga aru nante
Oh how we’ve planned to live apart from each other

Oh 戸惑ってるけど 僕らは一つさ
oh tomadotteru kedo bokura wa hitotsu sa
Oh it may sound crazy, but we’re actually one single unit

そうさ Never leave
sou sa never leave
Yes we can never leave

---
ほら We are one
hora we are one
See, we are one

離れたとしても 僕らはひとつさ
hanareta to shite mo bokura wa hitotsu sa
We may be separated, but we are still one at heart

そう We are one
sou we are one
Yes we are one

肝心なとこで 一緒だって分かる
kanjin na toko de issho datte wakaru
Deep down we know we are actually similar

付かず離れず今日もまた 君と並んでいる
tsukazu hanarezu kyou mo mata kimi to narande iru
Keeping a safe distance from each other, I’m right beside you today

Yeah 君のとなり
Yeah kimi no tonari
Yeah by your side

と並んでいる
kimi to narande iru
I’m right by your side
Previous post
Up