Перевод на польский

Feb 04, 2017 14:00


Natalia Nutrichina

* * *
Nie narzekam na dolę bez miary
Ani boję się żadnych strat.
Daj mi tylko nasionko wiary -
Wyhoduję kwitnący sad.

Gdzie niewiara złośliwa drzemie,
Serce słucha, co powiesz nam.
Ja posadzę nasionko do ziemi,
A ziemię już przecież mam.

Przełożył D. Pielichow

Оригинал:

Наталья Нутрихина

* * *

На судьбу не ропщу без меры
И не ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

nat_nut February 7 2017, 08:28:19 UTC
Спасибо. Удивительно точный перевод! (Прошу прощения, воспользовалась онлайн-переводчиком Яндекса)

Reply

denis_pelikhov February 8 2017, 14:01:48 UTC
Большое спасибо! А знаете ли Вы о переводе этого стихотворения, выполненном Анатолием Петровичем Нехаем? У него гораздо лучше :)

Reply

nat_nut February 8 2017, 14:10:40 UTC
Нет, о другом переводе не знаю.

Reply

denis_pelikhov February 9 2017, 10:54:29 UTC
Напишите мне Ваш мейл, я Вам вышлю его.

Reply


Leave a comment

Up