Ко Дню переводчика

Sep 30, 2023 21:47

Строчит переводчик
За синий платочек -
Чтоб был на плечах дорогих!

Сейчас только дошло: оба отмечаемых миром и клиром Дня переводчика - и связанные со Св. Иеронимом («Вульгата»), и со Св. Симеоном («Септагинта») - с христианством вообще - посвящены переводу еврейских текстов.
Так уж получилось.
К тому же, в случае св.Иеронима, праздник толмачества посвящён очень интересному для нашего времени парадоксу: переводу с возрождённого языка на мёртвый. С еврейского на латынь. Праздник, котрый напоминает: иногда бытование языков и взаимопереводов происходит не по спирали, а - по кругу.
И как тут не вспомнить пастушью мудрость Екклесиаста:
«Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.»
Так и языки.
Стоп, стоп. Опять слишком высоко взлетели. Ну, давайте, что ли, снизим полёт, приземлим.
Бог любит троицу: тут надо бы ещё ввести законодательно и третий, былоотечественный, праздник. Посвящённый суверенному, коллегиальному Синодальному переводу. С живого на живой. Великий, могучий, правдивый и - э-э.. - свободный. Или что? И - чтобы уж наверняка. Три раза в году.
Всё. Опять взлетаем.
В памяти всплывают - да нипочему, просто так - строчки рано ушедшей Маши Каменкович, настоящей христианской души:
«И некому перепирать нам Бога,
Как в ино время Гнедичу - Гомера.
Напой нам, нацеди густого слова,
Отеческого сусла, зинзивера.»..
Ну - с Днём переводчика, профессионалы и причастные!
Ибо все мы теперь причастны.
И - чтобы не было войны!
Какой-нибудь опять жуткой, Тридцатилетней. За треть века унесшей миллионы жизней. В том числе и - из-за спора о переводческой нумерации псалмов..
Мягче надо быть. Менее жестоковыйнее.
Даже когда лесковский «Тупейный художник» в переводе становится - «Stupid Artist».
Реальный случай.
Ну - по второй!

литературоневедение, религионеведение, лёгкости перевода, библионеведение, праздники жизни

Previous post Next post
Up