«Камень, ножницы, бумага»

Jul 31, 2021 14:38

Слово «харт» (hart) в немецком означает: «твёрдый (-ая)».
А вот в одном из краеугольном камней не только романской, но и германской языковой группы, латыни, «харта» (charta) - это бумага. Бумажка.
Задумайся, кстати, используя по назначению. Такое вот расхождение - после сходства - как в ножницах.
Странно, да? Нелогично.
Зато слово «твёрдая» в этой самой чёртовой латыни произносится как: «дура». Dura.
Дурак - Durak - это уже о другом. Это по-турецки: «остановка». Помнишь: «Чай ели, ложки пили, по-турецки говорили.»? Кстати, чай по-турецки так и будет - «чай». А вот стакан, в который его наливают - «бардак».
К чему это я?
Сам не знаю.
А только не замечал?: какая-нибудь излишне твёрдая иногда и вправду - такая dura!..
Ибо язык, он мудрее нас. Сильнее камня, ножниц и бумаги.

переводы, языконезнание, слово-образование, всякое бякое, лёгкости перевода, полевая этимология

Previous post Next post
Up