tongue touching

Mar 30, 2009 09:41



Poem in Spanish by Yrene Santos. Translation into English Isabel Espinal.

Mami ¿quién inventó las palabras?
Pilar G.
Cuando tocas mi lengua

Los puentes se alzan
              serviles   imponentes
los caminos son ríos regados en la tierra

Cuando tocas mi lengua
La palabra se pierde en la profundidad de mi boca
llega el aire
corto   silencioso
con ademanes de Don Juan arrepentido

Vuelvo y mi lengua
se refugia en el agua crecida entre los montes
Cuando tocas mi lengua
soy vacío
plenitud
herida a gusto.   
Mami, who invented words?
Pilar G.
When you touch my tongue

the bridges lift themselves
           servile     imposing
paths are rivers scattered on the earth

When you touch my tongue
the word gets lost in my mouth's depth
the air arrives
short   silent
with gestures like an apologetic Don Juan

I return and my tongue runs away
taking refuge in the water growing between the hills
When you touch my tongue
I am emptiness
plentitude
gladly wounded.

dominican, translation, yrene santos, spanish, poetry

Previous post Next post
Up