Попереводим ? :)

Aug 22, 2008 15:10

Заразившись у kinomozg  идеей решил тоже предложить свой вариант:

1. Теменеющий радар
2. ~0.79
3. Конец без окончания
4. Бывшые оглобли
5. Парикмахерша Элла
6. Как хорошо, что так случилось
7. Финиковая штора
8. Приклад для быстрого взлома
9. Обитель
10. Главный перегон

поехали. коменты скирянться, скажем до вторника... :)))) првильные ответы:
1. A scanner darkly
2 ( Read more... )

просто, кино

Leave a comment

Comments 22

kinomozg September 2 2008, 22:59:05 UTC
ух тяжело как. )
вижу только барбареллу и лучше не бывает.

Reply

delis September 3 2008, 08:22:41 UTC
может закинешь ссылку на пост к себе, а то он уже неделю висит, а ты - первый кто пришёл... :( а название к стати - не очень сложные, просто самые неподходящие переводы выбраны... ;)

Reply

kinomozg September 3 2008, 11:07:28 UTC
да, я собирался, кстати. )

Reply

delis September 3 2008, 11:15:46 UTC
:) было бы очень мило с твоей стороны... :)

Reply


пока осилил: cost September 9 2008, 07:20:15 UTC
2. 11:14
4. X-Files
5. Barbarella
6. As Good As It Gets
7. Blind Date
8. Breakfast Club
9. The Cell?

Reply

Re: пока осилил: delis September 9 2008, 10:55:31 UTC
вау! я в восторге.... :)

Reply


g0dik September 9 2008, 07:35:05 UTC
1.
2.
3.
4.The X-Files
5.Barbarella
6.As Good As It gets
7.Blind Date
8.
9. The Cell
10.

Reply

delis September 9 2008, 10:55:51 UTC
всё верно.

Reply


shickarev September 9 2008, 08:19:49 UTC
Темнеющий радар- Помутнение

Reply

delis September 9 2008, 10:56:26 UTC
сорри, я не знаю как он в русский прокат вышел. оригинал A scanner darkly

Reply

shickarev September 9 2008, 11:02:26 UTC
Вышел как раз как "Помутнение"
Эх, если бы комментарии были скрыты, было бы интереснее. ;)

Reply

delis September 9 2008, 11:04:49 UTC
так комментарии и были скрыты больше недели... никто ничего не писал.... :(

Reply


(The comment has been removed)

kinomozg September 9 2008, 10:34:30 UTC
ААА! Класс. ) хоть и ассоциативно слишком, но круто.

Reply

delis September 9 2008, 10:54:38 UTC
чего ассоциативно ?!

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up