1. Русские в Китае. Вместо предисловия

Jul 06, 2017 02:04




Проект Реальный Бангкок это не только исследование Бангкока, а это ещё и немного этнографии.

Два года назад я начал самостоятельную этнографическую экспедицию по Китаю. Я очень хотел своими глазами посмотреть на то, что осталось русского в Китае.



Почтовая марка вначале поста это китайская марка из серии "малые народы Китая". На марке изображено русское национальное меньшинство.



Первый раз я провел два с половиной месяца (конец 2015 - начало 2016 года) на севере-востоке Китая, а второй раз с конца 2016 - начало 2017 я провёл месяц на северо-западе Китая.

Про русскую историю в Китае часто рассказывают в телевизионных СМИ, сняты документальные фильмы, издано много книг, статей. В конце XIX начале XXвека влияние России в Китае было огромно; в Китае было большое количество русскоговорящего населения, которое сделало огромный вклад с развитие Китая. Поэтому у многих людей на слуху такие слова, как Манчжурия, Харбин и т.д. Но с окончанием второй мировой войны и началом культурной революции русское влияние почти полностью исчезло или растворено в новой китайской жизни. Поэтому почти всё, что пишется или снимается про русских в Китае заканчивается на окончании второй мировой войны или на культурной революции. И очень мало снято или написано про современное положение русских в Китае. А меня интересовало именно современное положение.

Сразу после моих поездкок я хотел всех "взорвать" сенсацией, но я специально выжидал время, чтобы мои эмоции улеглись, и я смог бы выдать уже самую суть. Я переработал очень много материалов про русских в Китае, и я не буду пытаться описать историю, ведь она уже сотни раз описана. Поэтому про все исторические события и детали я буду просто цитировать из уже кем-то другим опубликованного, давая ссылку на источник, а про новое время - после культурной революции - буду писать уже свои заметки и наблюдения.

Люди всегда мигрируют, это неотъемлемая часть жизни человечества. Без миграции не было бы развития, совсем никакого. Иногда миграцию пытаются ограничить и контролировать, но это получается слабо, потому что люди даже под страхом смерти делают это, одни побеги из СССР чего стоят, или через берлинскую стену. Но после миграции начинается вторая часть эпопеи - адаптация. И с адаптацией начинается неограниченное поле для "творчества", открываются огромные возможности выбора пути развития. Просто посмотрите вокруг себя, и вы увидите насколько разнообразны степени и способы адаптации мигрантов в новом обществе. Но интереснее всего смотреть на тех, кто живёт в новом обществе не несколько лет, а желательно несколько поколений, когда стёрлись многие острые углы и начинает видеться симбиоз культур.

Я очень хорошо помню, когда мне было семь или восемь лет, и по телевизору была передача про потомков русских мигрантов в США, просто снимали их встречу и брали интервью, это уже было второе или третье поколение мигрантов. Они говорили по-русски уже с акцентом, а некоторые говорили с большими ошибками; периодически они устраивают встречи, пытаясь всеми силами сохранить культуру или просто ощущение сопричастности к культуре их предков. Я помню, что я внимательно всматривался в телевизор и пытался осознать их вид. Они считали себя русскими, но выглядели немного по-другому, я не понимал в чём их отличие. Мне это очень запомнилось. Дальше, когда мне было уже лет четырнадцать, то была передача про Аляску, про русского батюшку на Аляске и про оставшихся там потомков русских переселенцев. Посмотреть статьи на эту тему можно тут, здесь, и ещё раз тут. Меня тогда удивило моё чувство от увиденного, это чувство похоже на то, когда у твоего любимого родственника или друга дела идут хорошо, потому что он добивается всё своим трудом, когда он не ноет тебе в жилетку о своих неудачах, а находит силы бороться и идти дальше; и одновременно была видна их тоска по их исторической Родине, пусть даже они не знают всех реалий исторической Родины. Батюшка, который служил в церкви на Аляске обладал какой-то удивительной внутренней силой, всё в нём говорило, что он будет до конца бороться за сохранение русскости в этой поселении.

Потом было несколько передач про харбинцев, а Харбин это очень большая часть русской истории. Хорошо помню передачу про джазмена Олега Лундстрема, уж очень тогда красочно рассказали про жизнь Харбина между революцией 1917 года и ВОВ. Передачи про Харбин особенно сильно на меня подействовали, потому что если показывали русских где-нибудь в Европе или Америке, то это было как-то даже нормально, а вот русский город среди китайцев, в абсолютно чуждой и неблизкой культуре и цивилизации, это уже не нормально, мне во всяком случае так казалось.

С 2007 года я начал активно путешествовать и поехал в Среднюю Азию. И если я в Средней Азии встречал местных русских, то я взахлёб расспрашивал их об их жизни; я хотел попытаться почувствовать как они живут в чужой среде, хотел понять их ощущения и мысли. Меня поражало как они могли долго рассказывать про политику Казахстана, а про российскую политику знали не очень много. Потом случайно в городе Курган-Тюбе в Таджикистане я встретил на улице пожилую и бойкую русскую бабульку, и она мне сходу начала рассказывать какие кулябские (из города Куляб) плохие и как стало хуже жить из-за них. Я был в шоке насколько она хорошо варилась в местной "кухне", а потом я зашёл в православную церковь, а в церкви уже был действительно островок русской жизни: бабушки, которым тяжело давалась жизнь в таджикском городе, и церковь это их островок безопасности; батюшка, который пытается тянуть на себе все дела, следит за приходом, судится с местными; русская еда и бытовая обстановка и т.д. А дальше в Хороге у своих очень хороших друзей я смотрел таджикское телевидение и там была передача про русских парней, которые служат срочную службу в таджикской армии, они свободно говорят по-таджикски, и я был удивлён на сколько они уже влились в то общество. Да что уж говорить, если у меня половина родственников в Таллине живёт, и я с ними проводил очень много времени в детстве, и сейчас стараюсь почаще навещать. Там я видел очень много русских, но они все не вливались никак в общество, языка эстонского не знали, и жили своим закрытым миром. Это всего лишь некоторые факты из моей жизни, которые связаны с миграцией, и которые меня наводили на постоянные размышления.

Последние 8 лет, с 2009 года, я живу в Юго-Восточной Азии. Несколько десятков тысяч русскоговорящих людей живут там годами; но это можно с натяжкой назвать миграцией, потому что они совершенно не вливаются в общество, совсем не учат местный язык. Может это от того, что не прошло ещё достаточно времени и у них не стоит остро вопрос выживания там, потому что доходы они получают из дома, или через пути, связанные с Родиной. Может быть пару десятков детей выросли в Азии и у них, например, тайский язык родной наравне с русским. Несколько десятков русских экспатов в Таиланде выучили тайский язык, но в соотношении со всеми это будут десятые доли процента, ими даже можно пренебречь. И ещё несколько десятков человек построили большой бизнес в том регионе. Поэтом о каком-то вливании в среду, ассимиляции в Юго-Восточной Азии говорить пока не приходится, надо ещё пару десятков лет подождать.

Эти все встречи, как я понял уже через много лет, дали очень много мыслей, и я постоянно на подсознательном уровне возвращался к этим мыслям, пытался их с разных сторон обдумать, но из-за малого количества информации у меня не получалось прийти к каким-то выводам, просто постоянно были вопросы, а ответов не было. Так было до тех пор, пока я в 2008 году, после моей большой поездки по Средней Азии, но ещё до начала моего житья в Бангкоке, гуляя по интернету, наткнулся на сайт, где были фотографии пятидесяти шести официальных национальностей Китая. Но это были фотографии не просто отдельных людей, а групповые фото, иногда даже на фоне обычной повседневной жизни. Вот этот интересный сайт. Просто изучите внимательно все фотографии.

Да, вы не ошиблись!



Тогда меня меня как будто кувалдой по голове ударили ­­­­­­­- там были русские!!! Для мне это был шок, потому что не могло у меня в голове уложиться такое. Я долго рассматривал эту фотографию, увеличивал, всматривался в лица, додумывал, пытался понять, как такое могло получиться. На тех фотографиях были ещё географические координаты, я их вбил в гугл карты, оказалось, что фото сделано на реке Аргунь, совсем рядом с границей с Читинской областью. Тогда у меня закралась мысль, что должен как-нибудь там побывать.



Если вы внимательно изучите эти фотографии на этом сайте, то увидите, что кроме русских там есть ещё казахи, узбеки, кыргызы, татары, эвенки, таджики (памирцы тоже есть, но они объединены с таджиками). Дальше в ход пошла википедия, но на тот момент там мало было информации.

В 2009 году, уже будучи в Таиланде, я наткнулся на статьи о русских в Харбине и во Внутренней Монголии. Я перечитывал эту статью несколько раз. Меня очень заинтересовали ощущения и чувства этих людей, интересен был их язык. Например, странное для сегодняшнего времени произношение Лины Васильевны Ведерниковой:

" - Чичас всё другое. Люди живут на слободе. Молодежу жизнь чичас вообче легка и слободна. Только поговор у вас чичас другой. Больше по городскому. А мы всё на прямы говорим, а "вы" на "вы", да чуть что "да" да "да".

Несколько лет я работал в Бангкоке в компании Натали Турс, учил тайский язык, а потом развивал свой проект Реальный Бангкок, но всё равно, я очень часто мыслями возвращался к той статье и к тем фотографиям китайских нацменьшенств. В 2015 году был сделан целый лекционный тур по всей России, проехал 44 города и прочитал 51 лекцию. Во время этого тура стало понятно, что из Владивостока, конечного лекционного города, я поеду в Харбин и далее в ту самую точку, которая была обозначена на карте. Дело оставалось лишь за малым - доехать до Владивостока, получить китайскую визу и поехать в Харбин.

Уже по прошествии почти двух лет я вспоминаю свои ощущения на тот момент и пытаюсь их проанализировать. Я не стал почти ничего тогда искать в интернете, может быть я не хотел какого-либо сложившегося мнения о поездке. Мне просто хотелось увидеть реальное положение дел, как на самом деле всё происходит.

Я остался во Владивостоке и ждал неделю трёхмесячную китайскую визу. У меня в кармане было около ста пятидесяти долларов, была закуплена тёплая одежда и было очень большое желание всё увидеть. Но если посмотреть реально, то я ехал в никуда - первая точка была городом Харбин, а дальше я не знал, что будет дальше. Но, видимо, видя мою решительность и желание, действительность подносила мне интереснейшие подарки, иногда совпадения были необычайно странными, и они происходили регулярно! В первый же мой приход в церковь из Санкт-Петербурга вернулся новорукоположенный батюшка-хань, и я как раз пришёл незадолго до того момента, когда батюшка входил в офис православной общины, и радость полукровок прихожан была мною увидена. В этот же момент в Харбин приехала китаянка преподавательница русского языка из Пекина, и я с ней объездил сразу почти все знаковые места. Самому мне бы пришлось их искать очень долго. Мне первому иностранцу в городе Аргунь министерство по делам религий разрешило посетить службу в церкви, даже алтарник Павел был удивлён, потому что никому до этого не разрешали. Я также последним из России успел пообщаться с последней чистокровной русской бабушкой на севере Китая - Таисией Петуховой. Посетил огромное количество людей, общался, жил у них дома, и узнал много интересной информации, которая до этого нигде не была написана.

А теперь всё по порядку. Поехали!
Cледующий пост

Возвратиться к оглавлению журнала

Товарищи! Если вы решите скопировать этот текст, или часть текста, то обязательно давайте ссылки на меня: Антон Дряничкин или на группу Реальный Бангкок или на мой ЖЖ. Уважайте чужой труд и авторские права!

Также напоминаю, что мы проводим экскурсии по Бангкоку. Самые лучшие экскурсии! Спрашивайте и записывайтесь!

Синьцзян, малые народы китая, Китай, этнография, КВЖД, Кульджа, Внутренняя Монголия, Албазинцы, русские в китае, Или, харбин, СУАР, Албазино

Previous post Next post
Up