Эксклюзив. Доклад Си Цзиньпина на XX Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая 16.10. 2022

Oct 29, 2022 17:05


Продолжение 4

ВЫСОКО НЕСЯ ВЕЛИКОЕ ЗНАМЯ СОЦИАЛИЗМА
С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ, СПЛОЧЕННО БОРОТЬСЯ ЗА
ВСЕСТОРОННЕЕ СТРОИТЕЛЬСТВО МОДЕРНИЗИРОВАННОГО
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОГО ГОСУДАРСТВА (продолжение 5)



X. СОДЕЙСТВОВАТЬ зеленому развитию, способствовать ГАРМОНИЧНОМУ СОСУЩЕСТВОВАНИЮ ЧЕЛОВЕКА И ПРИРОДЫ

Природа является основным условием существования и развития человечества. Уважение природы, адаптация к природе и охрана природы - это сущностные требования всестороннего строительства модернизированного социалистического государства. Необходимо прочно утвердить и внедрить в жизнь концепцию «зеленые горы и изумрудные воды - бесценное сокровище», разработать планы развития, исходя из высокой позиции гармоничного сосуществования человека и природы.



Мы должны продвигать строительство прекрасного Китая, уделять пристальное внимание охране горных районов, речной и озерной среды, лесной территории, пахотных земель, степных покровов и песчаных почв как единого целого, придерживаться системного подхода к их улучшению. В едином порядке планировать работу по регулированию производственной структуры, борьбе с загрязнением, защите экологии и реагированию на изменение климата. Согласованно продвигать работу по сокращению выбросов углерода, снижению уровня загрязнения, расширению зеленых массивов и обеспечению экономического роста, стимулировать экономное и интенсивное, зеленое и низкоуглеродное развитие с приоритетом на защиту экологии.

1. Ускорять зеленую трансформацию модели развития. Стимулирование перехода к зеленой и низкоуглеродной модели социально-экономического развития является ключевым звеном осуществления высококачественного развития. Необходимо ускоренными темпами способствовать регулированию и оптимизации структуры производств, структуры энергетики, структуры транспортных перевозок и так далее. Претворять в жизнь стратегию экономии ресурсов во всех областях, содействовать экономному и интенсивному использованию разного рода ресурсов, форсировать создание системы утилизации отходов. Предстоит совершенствовать бюджетно-налоговую, финансовую, инвестиционную и ценовую политику, а также систему стандартов, нацеленные на поддержку зеленого развития. Развивать экологически чистые и низкоуглеродные производства, улучшать систему распределения на основании рыночных принципов факторов производства, связанных с природными ресурсами и окружающей средой, форсировать исследование, разработку, распространение и внедрение передовых технологий по энергосбережению и снижению выбросов углерода, распространять и поощрять «зеленое» потребление, способствовать формированию «зеленого» и низкоуглеродного производственного уклада и образа жизни.

2. Интенсивно продвигать работу по предотвращению и устранению загрязнения окружающей среды. Твердо придерживаясь адресности, научной обоснованности и законности в борьбе с загрязнением, настойчиво и углубленно вести борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю. Необходимо усиливать скоординированный контроль над загрязняющими веществами, в основном покончить с серьезным атмосферным загрязнением. На основе единого планирования управлять водными ресурсами, водной средой и водной экосистемой, продвигать работу по защите и улучшению экологии особо важных рек, озер и водохранилищ, в основном ликвидировать черные зловонные водоемы в городах. Важно ужесточать контроль над источниками загрязнения почвы, развертывать работу по устранению новых загрязнителей. Повысить уровень строительства экологической инфраструктуры, способствовать улучшению жилой среды в городских и сельских районах. Повсеместно внедрять систему выдачи разрешения на выбросы загрязняющих веществ, совершенствовать современную систему оздоровления окружающей среды. Со всей строгостью и тщательностью предупреждать и контролировать экологические риски. Активно продвигать работу по осуществлению центральными рабочими группами надзора за защитой экологии и охраной окружающей среды.

3. Поднять на новый уровень разнообразие, стабильность и устойчивость экологических систем. Акцентируя внимание на государственных зонах с важными экологическими функциями, на «красной черте» экоохраны и природных

заповедниках, ускоренными темпами осуществлять наиболее важные проекты по охране и восстановлению важных экосистем. Предстоит продвигать создание системы природных заповедников, основу которой составляют национальные парки. Реализовывать крупные проекты по защите биоразнообразия. На научной основе проводить широкомасштабные мероприятия по озеленению территории страны. Необходимо углублять реформу системы коллективной собственности на лесные угодья. Внедрять практику восстановления экологического потенциала степей, лесов, рек, озер и водно-болотных угодий, строго соблюдать 10-летний запрет на вылов рыбы в бассейне Янцзы, улучшать систему севооборотов и паровую систему земледелия. Нужно формировать механизм реализации ценностей экологической продукции, совершенствовать систему компенсации природоохранных затрат. Усиливать управление биологической безопасностью, предотвращать и ликвидировать вред, наносимый инвазивными видами.

4. Активно и планомерно содействовать достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности. Достижение пика выбросов углерода и углеродной нейтральности ознаменует широкие и глубокие системные

социально-экономические преобразования. Необходимо, исходя из особенностей энергетических ресурсов Китая, придерживаясь принципа «сначала вводить новое, а затем ломать старое», планомерно и поэтапно осуществлять план действий по достижению пика выбросов углерода. Следует совершенствовать контроль над общим объемом и интенсивностью энергопотребления, делая упор на контроль над потреблением ископаемых источников энергии, постепенно переходить к системе «двойного контроля» - контроля над общим объемом и интенсивностью выбросов углерода. Важно способствовать экологически чистому, низкоуглеродному и высокоэффективному использованию энергоресурсов, содействовать зеленой и низкоуглеродной трансформации модели развития в таких областях, как промышленность, строительство и транспорт. Активнее продвигать энергетическую революцию, интенсифицировать экологически чистое и высокоэффективное использование угля, усиливать динамику работы по разведке и освоению нефтяных и газовых ресурсов, по увеличению разведанных запасов и наращиванию производственных мощностей. Ускорять процесс планирования и создания системы новых источников энергии, в едином порядке планировать развитие гидроэнергетики и защиту экологии, обеспечивать активное, безопасное и планомерное развитие ядерной энергетики, усиливать работу по созданию системы производства, снабжения, хранения и сбыта энергетических ресурсов, надежно гарантируя энергетическую безопасность. Следует совершенствовать систему статистического учета данных о выбросах углерода, улучшать систему торговли квотами на выбросы углерода на основании рыночных принципов. Повышать способность экосистем к поглощению углерода. Принимать активное участие в глобальном управлении в сфере реагирования на изменение климата.

XI. ПРОДВИГАТЬ МОДЕРНИЗАЦИЮ СИСТЕМЫ И ПОТЕНЦИАЛА ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, НЕУКОСНИТЕЛЬНО ЗАЩИЩАТЬ НАЦИОНАЛЬНУЮ БЕЗОПАСНОСТЬ И СОЦИАЛЬНУЮ СТАБИЛЬНОСТЬ

Национальная безопасность - основа возрождения нации, а социальная стабильность - предпосылка могущества страны. Необходимо с непоколебимой твердостью претворять в жизнь всеобъемлющую концепцию национальной безопасности, неуклонно следовать принципу защиты национальной безопасности во всех аспектах и во всем процессе партийной и государственной деятельности, чтобы надежно обеспечить безопасность страны и стабильность в обществе.

Рассматривая обеспечение безопасности народа как основную цель, обеспечение политической безопасности - основу основ, обеспечение экономической безопасности - фундамент, обеспечение военной, научно-технической, культурной и социальной безопасности - гарантии, содействие международной безопасности - опору, мы должны в едином порядке планировать работу по обеспечению внешней и внутренней безопасности, безопасности государственных территорий и безопасности граждан, безопасности в традиционных и нетрадиционных сферах, собственной и всеобщей безопасности. На основе единого планирования обеспечивать и укреплять национальную безопасность, упрочивать в низовых звеньях основу для обеспечения национальной безопасности и стабильности в обществе, совершенствовать механизм участия в глобальном управлении безопасностью, в соответствии с еще более высокими стандартами строить «спокойный Китай», с помощью новой архитектоники безопасности обеспечить новую архитектонику развития.

1. Совершенствовать систему национальной безопасности. Необходимо отстаивать единое централизованное руководство ЦК КПК в работе по обеспечению национальной безопасности, совершенствовать высокоэффективную и авторитетную систему руководства в области национальной безопасности. Укреплять механизм координации работы по обеспечению национальной безопасности, совершенствовать соответствующие правовую систему, систему стратегий, систему политических установок, систему мониторинга и предупреждения рисков, а также государственную систему управления чрезвычайными ситуациями. Следует улучшать систему обеспечения безопасности в ключевых сферах и систему координации и руководства при реализации особо важных спецпроектов, усиливать работу по формированию систем обеспечения экономической, финансовой, биологической и ядерной безопасности, а также безопасности ключевой инфраструктуры, киберпространства, данных, ресурсов, космического и морского пространства и т.д. Предстоит улучшать механизмы противодействия санкциям, вмешательствам и «юрисдикции с длинными руками». Совершенствовать размещение сил по защите национальной безопасности, формировать многомерную и высокоэффективную систему защиты национальной безопасности, обеспечивающую взаимодействие всех сфер деятельности.

2. Наращивать потенциал защиты национальной безопасности. Необходимо решительно охранять безопасность государственной власти, институциональных систем и идеологическую безопасность, наращивать возможности обеспечения безопасности в ключевых сферах, надежно гарантировать продовольственную и энергетическую безопасность, а также безопасность ключевых цепочек производства и поставок. Следует наращивать потенциал в обеспечении безопасности Китая за его пределами, охранять законные права и интересы китайских граждан и юридических лиц за рубежом, защищать национальные права и интересы Китая в Мировом океане, решительно стоять на страже суверенитета, безопасности и интересов развития нашего государства. Необходимо наращивать потенциал в области предотвращения и устранения серьезных рисков, принимать строгие и тщательные меры по предотвращению системных рисков безопасности, решительно пресекать проникновение, диверсионную, подрывную и сепаратистскую деятельность враждебных сил. Предстоит всесторонне усиливать воспитательную работу в области защиты национальной безопасности, повышать умение руководящих кадров всех уровней в едином порядке планировать дело развития и обеспечения безопасности, укреплять в гражданах сознание необходимости защиты национальной безопасности и повышать их умения в этой области, укреплять народную оборону для защиты национальной безопасности.

3. Повышать уровень управления общественной безопасностью. Необходимо продолжать отводить первое место безопасности и отдавать приоритет профилактике, формировать всеобъемлющую рамочную программу обеспечения безопасности и реагирования на чрезвычайные ситуации, совершенствовать систему общественной безопасности, способствовать переходу к профилактической модели управления общественной безопасностью. Продвигать реализацию целевых мероприятий по устранению рисков в области производственной безопасности, усиливать контроль за безопасностью в ключевых отраслях и сферах. Следует повышать возможности в области предупреждения стихийных бедствий, ликвидации их последствий и оказания помощи пострадавшим, а также в области противостояния серьезным чрезвычайным ситуациям социального характера и предоставления необходимых гарантий, усиливать формирование государственных сил реагирования на чрезвычайные ситуации в регионах. Необходимо усиливать управление и контроль за безопасностью пищевых продуктов и лекарственных средств, улучшать систему управления и контроля за биологической безопасностью, а также систему предупреждения и минимизации рисков в этой области. Предстоит усиливать защиту персональных данных.

4. Совершенствовать систему социального управления. Необходимо улучшать систему социального управления, предполагающую совместное строительство, совместное управление и совместное пользование, повышать эффективность социального управления. Следует распространять и развивать на низовом уровне общества «опыт поселка Фэнцяо» новой эпохи, совершенствовать механизм правильного разрешения противоречий внутри народа в новых условиях, усиливать и улучшать работу по приему и рассмотрению устных и письменных обращений народа, расширять и упорядочивать каналы изъявления жалоб и претензий народных масс, согласования интересов и защиты их прав и интересов. Совершенствовать платформу управления на низовом уровне, характеризующуюся сеточным управлением, детальной дифференциацией услуг и опорой на информатизацию, оздоровлять систему управления городскими и сельскими микрорайонами, чтобы противоречия и споры своевременно устранялись на низовом уровне и в зародыше. Ускоренными темпами стимулировать модернизацию социального управления на городских территориях, наращивать соответствующий потенциал в этой области. Следует усиливать комплексные меры профилактики и контроля в сфере общественного порядка, содействовать регулярному проведению мероприятий, направленных на ликвидацию криминальных структур, согласно закону строго наказывать за все виды противозаконной и преступной деятельности, вызывающей резкую негативную реакцию народных масс. Предстоит развивать и укреплять силы масс для совместного поддержания общественного порядка, формировать в обществе атмосферу, поощряющую мужественную борьбу за правое дело, создавать сообщество единого социального управления, где каждый несет ответственность, выполняет свой долг и пользуется плодами управления.

XII. ОСУЩЕСТВИТЬ НАМЕЧЕННУЮ К 100-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ НОАК ЦЕЛЬ, СОЗДАТЬ НОВУЮ ОБСТАНОВКУ В ДЕЛЕ МОДЕРНИЗАЦИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОБОРОНЫ И ВООРУЖЕННЫХ СИЛ

Осуществление в срок намеченной к 100-летнему юбилею НОАК цели и ускорение темпов превращения народной армии Китая в вооруженные силы передового мирового уровня - это стратегическое требование всестороннего строительства модернизированного социалистического государства. Необходимо претворять в жизнь идеи партии об укреплении армии в новую эпоху, осуществлять военно-стратегический курс новой эпохи, отстаивать абсолютное руководство народной армией со стороны КПК. Следует непоколебимо стоять на позиции политического строительства армии, на позиции укрепления армии за счет проведения реформ, научно-технологических достижений и высокопрофессиональных кадров, а также на позиции управления армией в соответствии с законом. Неуклонно придерживаться курса на параллельное развертывание военной борьбы, боевой подготовки и армейского строительства, на интегрированное развитие механизации, информатизации и интеллектуализации. Ускорить модернизацию военной теории, армейских организационных форм, подготовки военного персонала, а также вооружения и военной техники, тем самым повышая наши стратегические возможности по защите государственного суверенитета, безопасности и интересов развития Китая, эффективнее выполняя миссию и задачи народной армии в новую эпоху.

Необходимо всесторонне усиливать партийное строительство в народной армии, надежно гарантируя постоянное подчинение вооруженных сил руководству со стороны КПК. Совершенствовать систему и механизмы, обеспечивающие претворение в жизнь института ответственности председателя Центрального Военного Совета. Углублять работу по вооружению армии результатами теоретических инноваций партии, развертывать воспитательные и практические мероприятия под лозунгом «изучать идеи об укреплении армии, совершать подвиги во имя дела укрепления армии». Необходимо активнее проводить учебно-воспитательные мероприятия по изучению истории НОАК, обеспечивать развитие и процветание культуры, стимулирующей укрепление армии, интенсифицировать работу по культивированию боевого духа. Предстоит укрепить организационную систему партии в народной армии, способствовать регулярному и системному проведению мероприятий по политическому упорядочению и обучению, последовательно и настойчиво выправлять стиль, устрожать дисциплину и противодействовать коррупции в армии.

Необходимо всесторонне усиливать военное обучение и боевую подготовку чтобы повысить возможности народной армии в завоевании победы в войне. Необходимо изучать и овладевать особенностями и закономерностями ведения войны в условиях информатизации и интеллектуализации, внедрять инновации в военно-стратегическое руководство, развивать стратегии и тактики народной войны. Следует формировать мощную систему сил стратегического устрашения, увеличивать долю боевых сил нового образца, способных воевать на фронтах нового типа, ускорять развитие беспилотных и интеллектуальных боевых сил, на основе единого планирования создавать и использовать информационно-сетевую систему. Оптимизировать систему командования объединенными военными операциями, стимулировать работу по формированию систем и наращиванию потенциала в области разведки и предупреждения, нанесения совместного удара, поддержки на поле боя и комплексного обеспечения. Углубленно продвигать военное обучение в условиях имитации реальных боевых действий, интенсифицировать совместные учения, конфронтационные тренировки и военное обучение с применением научно-технических достижений. Необходимо активизировать постоянное использование вооруженных сил по разным назначениям, проявлять решимость и гибкость в развертывании военной борьбы, чтобы создать безопасную обстановку, сдерживать и контролировать кризис и конфликты, обеспечить победу в локальной войне.

Необходимо всесторонне усиливать управление военным делом, закреплять и расширять результаты реформы национальной обороны и вооруженных сил, совершенствовать структуру и формирование вооруженных сил, систематизированно оптимизировать военные установки и распорядки. Улучшать комплексное планирование работы по ведению военной борьбы, армейскому строительству и боевой подготовке при выполнении важнейших задач в области укрепления национальной обороны и вооруженных сил, ускорять создание современной тыловой службы, осуществлять важные программы по развитию оборонной науки и техники, оружия и снаряжения, ускоренно внедрять достижения научно-технического прогресса для повышения боеспособности армии. Следует углублять реформу военных учебных заведений, укреплять систему подготовки военных кадров нового типа, внедрять инновации в управление военно-людскими ресурсами. Усиливать создание механизмов, обеспечивающих управление армией в соответствии с законом, интенсифицировать стратегическое планирование в этом направлении, совершенствовать военно-правовую систему с китайской спецификой. Важно улучшать стратегическое управление, повышать эффективность функционирования военной системы и использования оборонных ресурсов.

Необходимо укреплять интегрированную государственную стратегическую систему и наращивать соответствующий потенциал. В этом контексте следует усиливать единое планирование стратегий и программ армии и местных органов власти, укреплять согласование их политических установок и институтов, содействовать совместному использованию ресурсных факторов. Предстоит оптимизировать систему оборонной науки, техники и промышленности, а также структуру их размещения, наращивать потенциал в этой области. Интенсифицировать всенародное оборонное воспитание. Усиливать работу по оборонной мобилизации и созданию резервных сил, способствовать развитию современной пограничной, морской и противовоздушной обороны. Усиливать работу по поощрению военнослужащих и членов их семей посредством присвоения им почетных званий, а также по защите их прав и интересов, надлежащим образом проводить работу по предоставлению услуг и гарантий демобилизованным военнослужащим. Укреплять и развивать солидарность армии с органами власти и народом.

Народная армия Китая всегда была и остается героической армией, на которую партия и народ могут полностью положиться. Она полна уверенности и обладает способностями защищать суверенитет, единство и территориальную целостность государства, служить стратегической опорой для осуществления великого возрождения китайской нации и вносить еще больший вклад в дело мира и развития во всем мире!

XIII. ОТСТАИВАТЬ И СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ КУРС
«ОДНА СТРАНА - ДВЕ СИСТЕМЫ», СПОСОБСТВОВАТЬ
ВОССОЕДИНЕНИЮ РОДИНЫ

«Одна страна - две системы» - это великий почин социализма с китайской спецификой, наилучший институт, обеспечивающий длительное процветание и стабильность в Сянгане и Аомэне после их возвращения в лоно Родины, его необходимо твердо придерживаться в долгосрочной перспективе.

Мы будем всесторонне, четко и неуклонно следовать курсу «одна страна - две системы», ориентирующемуся на высокую степень самоуправления по принципам «Сянганом управляют сами сянганцы» и «Аомэнем управляют сами аомэньцы», отстаивать управление Сянганом и Аомэнем в соответствии с законом, охранять в особых административных районах конституционный порядок, установленный Конституцией КНР и основными законами КНР об обоих ОАР. Мы будем продолжать сохранять и совершенствовать институциональную систему осуществления курса «одна страна - две системы», реализовывать полную юрисдикцию Центра над особыми административными районами, внедрять в практику принципы «Сянганом управляют патриоты» и «Аомэнем управляют патриоты», претворять в жизнь правовую систему защиты национальной безопасности в обоих ОАР и соответствующие механизмы ее применения. При этом мы будем отстаивать единство реализации Центром полной юрисдикции над обоими ОАР и обеспечения им права на высокую степень самоуправления, отстаивать ведущую роль администраций, поддерживать администрации ОАР и их глав в осуществлении власти согласно закону, наращивать потенциал всестороннего управления и повышать уровень осуществления полной юрисдикции, совершенствовать судебную и правовую систему обоих ОАР, сохранять неизменными в долгосрочной перспективе капиталистический строй и образ жизни в Сянгане и Аомэне, содействовать длительному процветанию и стабильности на обеих территориях.

Мы будем поддерживать Сянган и Аомэнь в развитии экономики, улучшении благосостояния их жителей и разрешении глубинных противоречий и проблем, возникших в экономическом и социальном развитии. Используя преимущества и особенности Сянгана и Аомэня, следует укреплять и повышать их статус в таких сферах, как международные финансы, торговля, судоходство и авиаперевозки, научно-технические инновации, культура и туризм, содействовать более глубоким, открытым и тесным обменам и сотрудничеству Сянгана и Аомэня с различными странами и регионами. Способствовать строительству региона «Большой залив» Гуандун-Сянган-Аомэнь, поддерживать более активную интеграцию Сянгана и Аомэня в общую схему развития страны, эффективнее раскрывать их роль в осуществлении великого возрождения китайской нации.

Необходимо развивать и укреплять силы, любящие Родину, Сянган и Аомэнь, поднимать патриотический дух сянганских и аомэньских соотечественников, чтобы в более широких масштабах сформировать единый фронт, объединяющий отечественные и зарубежные силы поддержки курса «одна страна - две системы». Необходимо наносить решительные удары по антикитайским силам, пытающимся провоцировать беспорядки в Сянгане и Аомэне, твердо и настойчиво предотвращать и пресекать вмешательство внешних сил в дела Сянгана и Аомэня.

Решение тайваньского вопроса и осуществление полного воссоединения Родины - это историческая задача, к выполнению которой неизменно стремится

Коммунистическая партия Китая, это общие чаяния всех сынов и дочерей китайской нации, это также обязательное требование осуществления великого возрождения китайской нации. Мы должны твердо придерживаться общей стратегии партии для решения тайваньского вопроса в новую эпоху, прочно сохранять свою ведущую роль и крепко удерживать за собой инициативу в отношениях между двумя берегами Тайваньского пролива, твердо и непоколебимо продвигать вперед великое дело воссоединения Родины.

Курс «мирное воссоединение, одна страна - две системы» является наилучшим способом для объединения двух берегов Тайваньского пролива, а также наиболее выгодным вариантом для соотечественников с обоих берегов и китайской нации в целом. Мы твердо придерживаемся принципа единого Китая и «Договоренностей 1992 года», и на этой основе способствуем проведению широких и углубленных консультаций по вопросам развития отношений между двумя берегами и воссоединения Родины с представителями различных партий, различных кругов и слоев общества Тайваня, чтобы общими усилиями содействовать мирному развитию межбереговых отношений и продвигать процесс мирного воссоединения Родины. Мы настаиваем на сплочении многочисленных тайваньских соотечественников, на оказании решительной поддержки патриотическим силам на острове Тайвань, выступающим за воссоединение Родины, чтобы на основе точного следования общей тенденции исторического развития совместными усилиями твердо отстаивать великий долг китайской нации, вести решительную борьбу против «независимости Тайваня» и за содействие воссоединению Родины. Великое Отечество всегда является могучим оплотом для всех патриотических сил, выступающих за воссоединение Родины!

Соотечественники, проживающие на обоих берегах Тайваньского пролива, связаны между собой кровным родством и являются членами одной семьи. Мы неизменно уважаем тайваньских соотечественников, заботимся о них и создаем для них благо. Мы будем продолжать прилагать усилия для содействия межбереговым обменам и сотрудничеству в области экономики и культуры, углублять интегрированное развитие двух берегов в различных сферах, совершенствовать системы и политические установки, нацеленные на повышение благосостояния тайваньских соотечественников, содействовать совместному распространению обоими берегами китайской культуры и тем самым стимулировать духовное сближение соотечественников с обоих берегов пролива.

Тайвань - это китайский Тайвань. Тайваньский вопрос является собственным делом китайцев, которое должно быть решено самими китайцами. Мы будем продолжать проявлять наиболее глубокую искренность и прилагать максимум усилий для достижения мирного воссоединения Родины, в то же время ни в коем случае не будем обещать отказаться от применения силы, и будем сохранять за собой возможность предпринимать все необходимые меры. Это направлено против вмешательства внешних сил и абсолютного незначительного числа сепаратистов, выступающих за так называемую «независимость Тайваня», а также их сепаратистской деятельности, и никоим образом не обращено против широких тайваньских соотечественников. Колесо истории стремительно катится вперед и движется вперед исторический процесс объединения государства и возрождения нации, мы обязательно добьемся полного воссоединения Родины, и это непременно осуществится!

Окончание доклада

Тайвань, глобальная политика, США, Си Цзиньпин, Китай

Previous post Next post
Up