Ryo's song: code

Oct 03, 2007 17:08


I have lots of studying to do, but I wanted to post up a translation I finished last weekend. It's Ryo's solo, "code." For those fans who haven't heard it yet, he performed it both in Shounen Club and the NEWS DVD. Also, it will be on the new NEWS album♥

Everytime I translate a song written by Ryo, I always worry whether or not I'm able to convey ( Read more... )

ザ少年倶楽部, デビー&亮 connections, ryo's song, Ryoちゃん (錦戸亮)

Leave a comment

Comments 15

seemun October 10 2007, 09:49:23 UTC
デビーちゃん!

i've missed you!
今、日本にいるよ!
i LOVE your translation of CODE..
i got goosebumps just reading the lyrics..
the song just started sounding in my ears.. *shivers*
i'm definitely buying the NewS album!
support ryo! hehehe

i'm not sure how you get the jap entries for ryo's j-web,
but i joined the johnnys-web membership..
so just let me know if you don't have a way to get the entries! (.^o^.)

Reply

debbie_chan October 11 2007, 18:54:18 UTC
Mun!

お久しぶり。

わ~すごいね!How long are you there?

Aww~ Thanks. I just might take you up on the offer. I actually have all the J-webs so far, but I just don't have time to translate them.

Reply

seemun October 12 2007, 13:08:10 UTC
i'll be here for a year and a half for my japanese language course..

just let me know if you can't get a hold on any of the j-webs frm now on.. (.^o^.)

can't wait for your translations! not connected to ryo-chan.. but i was reading baru's entry on the day after his birthday.. so touching! hehe

Reply

debbie_chan October 13 2007, 03:07:12 UTC
Mun♪ (.^___^.)

I lost my main source for the j-webs, so I'm so glad I have you to help me out.

In my j-webs site, I'm like a year behind, so I'm thinking of skipping all the way to October and fill in the other entries later. If you have time, can you send me the October entries?

My e-mail is: ai.igai.no.nandemo.nai@gmail.com

ARIGATOU♥

P.S. That is so cool you get to stay in for that long. **Happy for you**

Reply


(The comment has been removed)

debbie_chan October 11 2007, 18:56:06 UTC
Oh my Eito!! Thanks for pointing out my mistake. (.^___^.) The typo is actually in the Japanese. It is supposed to be た. **Fixed**

Reply


(The comment has been removed)

(The comment has been removed)

debbie_chan November 2 2007, 23:08:06 UTC
HEY!! (.^___^.)

I'm sorry I didn't have a chance to read you comment and give you my okay.

Yes, I don't mind you using my translations. I usually don't mind as long as you ask, and give me credit. (.^0^.) So you're not in trouble. **Pats**

See you around♥

Reply


saya_l April 13 2008, 16:31:18 UTC
I've skimmed through all the lyrics!! <3
RYO-chan!!

HOMG, is there clear audio and/or video for these performances? The only ones i've seen is CODE.

And Ai Igai No Nandemo Nai, is that written by Ryo?

These lyrics are beautiful and inspiring. Thank YOU and Ryo!

Reply

debbie_chan May 18 2008, 02:38:21 UTC
Ryo performed "code" in Shounen Club, and "stereo" and "Race" can be found on the Kanjani∞ DVDs. "Potential" and "Mouten" can only be found on fancams of concerts.

Ryo did not write Ai Igai No Nandemo Nai.

I love translating Ryo's lyrics. It's indeed beautiful. (.^___^.)

Reply


j_chan7 July 31 2008, 21:33:18 UTC
If at all possible, could i use this translation and perhaps a few others to sub some of his live performances... i just love your translations, they really do convey the meaning(it made me want to cry)
i wish i could sub them myself, but i'm still learning so my japanese isn't good enough. i will be sure to give you credit in the vids

Reply

debbie_chan August 5 2008, 01:57:13 UTC
Sure. (.^___^.) As long as you credit, I'm okay with it. Have fun♪

Reply


Leave a comment

Up