My 5-day weekend did not start off as great as I planned because I spent most of today in bed due to cramps, but tommrrow is Thanksgiving so I'm happy happy happy♪ For those of you who celebrate Thanksgiving, I hope you have a wonderful Thanksgiving. (.^___^.) Unlike last year, I do not have to cook the Thanksgiving meal this year.
For those Kanjani∞ fans who have not seen the wrist bands for the new single,
check it out here♪ (Teichiku website) **Excited** I cannot wait until I get the Ryo-chan (yellow) one♥ He wore it during the Music Station performance. (.^__^.)
I wonder if he is going to continue wearing the wrist band or if he only wears it when they are performing 『関風ファイティング』 (Kung-fu Fighting)...
Yuya-kun's song is still stuck in my head, and as promised, I have translated it. I was really touched by Yuya-kun's solo performance last week so I screencapped that one.
Note: This song is usually sung by Tegoshi Yuya and Masuda Takahisa but these days Yuya-kun has been singing it by himself. Probably because Massu is busy.
Note 2: I translated the full-version, not the version sung only by Yuya-kun.
手越祐也 (& 増田貴久) - 砂時計 (Hourglass)
音のないサヨナラには切なさが滲んで
Otononai sayonara ni wa setsunasa ga nijinde
The silent goodbye gave off [an air of] sadness.
君が背中を向けたその時
Kimi ga senaka wo muketa sono toki
The moment you turned your back [towards me],
涙が急にこぼれた
Namida ga kyuuni koboreta
Tears suddenly began to fall.
そして通り抜けられない迷路の中に
Soshite toorinukerarenai meiro no naka ni
And in the maze that I cannot find my way out of,
君を探す
Kimi wo sagasu
I search for you.
心はどこまで痛みを背負えるだろう?
Kokoro wa dokomade itami wo seoeru darou
For how long can the heart carry pain?
砂時計は最後のひと粒だけ まだ少しためらってる
Sunadokei wa saigo no hitotsubu dake mada sukoshi tameratteru
The last grain [of sand] of an hourglass is still lingering a little.
信じてた君と出会い恋をした気持ちを
Shinjiteta kimi to deai koi wo shita kimochi wo
I believed in the feelings of love I had after meeting you.
それ以外には何もいらない
Sore igai ni wa nannimo iranai
I did not need anything else.
それが全てと思ってた
Sorega subete to omotteta
I thought that was everything.
なぜか大切に思う程傷つけてたり
Nazeka taisetsuni omou hodo kizutusketetari
For some reason, the more I cared, the more I hurt [you].
傷ついてる
Kizutsuiteru
[And] the more I was hurt.
忘れてしまえばどんなに楽なんだろう?
Wasurete shimaeba donnani raku nandarou
How much easier will it be if I can forget it [all]?
砂時計は最後の一粒だけ まだ少しためらうけど
Sunadokei wa saigo no hitotsubu dake mada sukoshi tameraukedo
The last grain [of sand] of an hourglass still lingers.
心はどこまで痛みを背負えるだろう?
Kokoro wa dokomade itami wo seoeru darou
For how long can the heart carry pain?
砂時計は最後の一粒だけ まだ少しためらってる
Sunadokei wa saigo no hitotsubu dake mada sukoshi tameratteru
The last grain [of sand] of an hourglass is still lingering a little.
いつまでもためらってる
Itsumademo tameratteru
Lingering for all time.