Книги на украинском языке в Донецке

Dec 12, 2019 15:21

                     


Читательница из России поинтересовалась - а как у нас сейчас обстоят дела с продажами книг на украинском языке, и какими тиражами они вообще издавались.

Для ответа на вопрос я посетил крупнейший книжный магазин Города, где мне удалось кое-что узнать. Фотографии всех стендов с литературой на украинском языке приведены ниже. Трудно говорить о процентном соотношении, но на фоне размеров магазина это - ни о чём от слова «вообще». Капля в море, «молекула в космосе». Да, до войны литературы на украинском было несколько больше. А с начала войны она просто не завозится. Но дело здесь совершенно не в каких-то предпочтениях руководства магазина, а в древней истине, гласящей, что предложение рождается спросом. В конце концов, цель любого торгового предприятия - зарабатывание денег, в силу чего при наличии соответствующего спроса на книги на украинском языке, их можно было бы завозить, исключая, естественно, некоторые одиозные издания, которые, у нас и ранее  нужно было поискать днём с фонарём где-нибудь в покосившейся лачуге на задворках книжного рынка.

До войны наибольшим спросом пользовались книги познавательного характера и литература, входящая в школьную программу.
Отдельно следует выделить книги нормативно-правововой тематики, а так же учебники на украинском языке (в довоенное время спрос на них можно охарактеризовать как «вынужденный»). Сейчас же все эти книги, естественно, просто стоят на полках. Их время ушло безвозвратно. Кому сейчас у нас нужен, например, «Кодекс торгового мореплавания Украины» или же, например,  алгебра на украинском?
Не стоит отрицать, что до войны процент продаж литературы на украинском языке был выше, но именно за счёт той литературы, которая требовалась для обучения в школах и прочих учебных заведениях. Потребность в которой сейчас практически отпала.

Для начала обзора расскажу о тиражах. С полок были произвольно взяты несколько книг:
- Михайло Коцюбинський. «Конi не виннi». - Украинская классика, то, что ещё мы проходили в школе. Тираж 4000 экземпляров.
Современная украинская литература:
Олесь Ульянченко. «Вогняне коло» - 2000 экз.  Лариса Денисенко. «Калейдоскоп часу». - 5000 экз.
Издание зарубежной литературы на украинском: Сьюзанна Коллiнз «Сойка переспiвниця» (из серии «Голодные игры») - 4000 экз.
Большая книга (скажем так, «детского формата») в твёрдом глянцевом переплёте, «Найкращi казки в малюнках» («Лучшие сказки в картинках») - 950 экземпляров…
- Занавес?
Полагаю, о тиражах литературы на украинском языке по этим данным, полученным «методом случайной выборки» уже можно как-то судить…

По вопросу об объёмах продаж книг на украинском языке сотрудники предприятия попытались помочь мне настолько, насколько могли. Дело в том, что в учёте нет чёткого языкового разделения, а многие издательства печатают книги и на русском, и на украинском. И для получения точных данных нужно просматривать каждое название, на что у людей работающих времени просто быть не может. Вместе с тем, хотя бы по одному издательству  («Фолио») данные мне получить удалось. Из 32-х наименований книг на украинском в магазинах сети (подчёркиваю, не в одном магазине) с 11 декабря 2018 по 11 декабря 2019 года продано 7 книг. «Такие дела», как говаривают на Тральфамадоре, когда кто-то умирает…

Более того, у меня есть некоторые данные о продажах книг в одном из сопоставимых по размерам крупных украинских книжных магазинов, расположенном, подчёркиваю, в одном из областных центров Восточной Украины. И там, например, имеется 1639 украиноязычных книг того же издательства.
Далее для удобства восприятия приведу табличку, где тот самый вышеупомянутый областной центр назван просто «Украина».

Категория
Издательство
Принадлежность
ДНР (наименований)
Украина (наименований)

Детская литр-ра.
Ранок
Украина
11
1862

Детская литр-ра.
Профпресс
Россия
1261
1

Худож. лит-ра
АСТ
Россия
6300
1581

Худож. лит-ра
Росмен
Россия
1056
305

Известно, что вна Украине сейчас существуют проблемы с ввозом книг с территории России, в силу чего российские издания регистрируют там свои представительства под иными торговыми марками, которые печатают самые популярные книги на русском и украинском языках. Выражаясь иными словами, осуществляют там «отвёрточную сборку продукции для местного рынка».
Но как вы сами видите, процент украиноязычной литературы там существенно превышает объемы литературы, изданной на русском. Хотя довоенная картинка была, скажем так, минимум противоположной.
Вот вам и результаты пяти лет украинизации на практике (что в какой-то мере касается и рассуждений о том, что украинский язык для русскоговорящих внедрить невозможно) …
Шаг за шагом…




Литература нормативного и правового характера.




Художественная литература.






Учебники и пособия.




image Click to view


Донбасс, литература, Украина

Previous post Next post
Up