Неизданный Хайям

Jan 10, 2014 10:19

Ты сбежала, чадру опустив, Гюльчатай.
Ты сказала, что я не калиф, Гюльчатай.
Ну и пусть убежала, не больно и надо:
В рубаи моем ты лишь редиф, Гюльчатай.

креатив

Leave a comment

papa_fittich January 10 2014, 06:32:30 UTC
Браво!
Не знаю только, подходит ли имя )

Reply

dborok January 10 2014, 07:23:59 UTC
Спасибо :)
В The Ode Less Travelled Фрая мне больше всего нравятся автореферентные стихи. Надеюсь, это составило бы достойную компанию.

Ну, имя сознательно пародийное. (Не подходит, потому что тюркское, а не персидское?)

Reply

papa_fittich January 10 2014, 07:28:33 UTC
Ну да, поэтому.

Reply

e_ponikarov January 10 2014, 16:21:11 UTC
Замени по следам Есенина на Шаганэ :)

Reply

dborok January 10 2014, 16:34:32 UTC
Я наткнулся на критики риф, Гюльчатай.
Но чего я добьюсь, заменив Гюльчатай?
Даже если б Хайям не служил у сельджуков,
Ты лишь имя, ты просто редиф, Гюльчатай.

Reply

e_ponikarov January 10 2014, 17:19:17 UTC
Да, природа такими вот нас создала:
Мы на женщин взираем - Аллаху хвала!
Если нужно в стихах подходящее имя -
Гюльчатай - это правильней, чем Абдулла!

Из интересу тоже попробую с редифом.

Поцелуй обещала ты мне, Шаганэ,
И прогулку при сонной луне, Шаганэ
Про Есенина помню, но этот Есенин
Про редиф не слыхал в страшном сне, Шаганэ!

Reply

dborok January 12 2014, 20:14:27 UTC
Хорошо, особенно первая!

Reply


Leave a comment

Up