dbg

(no subject)

Feb 24, 2007 23:21

Я еще раз подумал насчет "здесь интернет, здесь могут послать".

Трюк состоит в слове "могут". Слово "мочь" в русском языке очень многозначное, и здесь его можно интерпретировать как минимум трояко:

1) "могут послать" в смысле "так случается", "бывает и пошлют" и т.п. Тривиальное наблюдение. Да, могут и послать. И в магазине могут, и в метро могут.

2) "могут послать" в смысле "имеют право послать". Вот это я оспаривал и буду оспаривать дальше. Интернет в смысле посылания ничего особенного не представляет.

3) "могут послать" в смысле "имеют силу послать". В связи с последними событиями в журнале v-alksnis таки да. Хе-хе.
Previous post Next post
Up