Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не
(
Read more... )
Comments 19
Reply
Reply
Reply
феня произошла раньше. из так называемой "офени" - языка бродячих торговцев.
Да. Часть слов взята из идиша (и иврита, который был менее популярен в конце 19 века) гораздо позже.
Про "Таганку" - это выдумка. Это старорусское слово. От "таган" - треножник для котла (использовались в войсках). Не даром рядом Котельная и Гончарная слобода))
с "сидором" то же вряд ли. В царской армии еврейское слово вряд ли бы прижилось!
"блат" - это скорее немецкое слов. оно употреблялось еще в Немецкой слободе.
"кайф" - арабское. в иврите оно заимствованное. и в "офеню" пришло раньше, чем ее стали разбавлять еврейскими словами.
"мастырка" - русское слово. Так называли быстро приготовленную кашу. (сейчас рыбаки часто употребляют это слово - наживка).
с "малиной" тоже не соглашусь по вполне очевидным причинам)))
Reply
Не помню.
Там акцента на евреях не было.
Объясняли все языком странствующих торговцев.
Но тема происхождения слов крайне интересная - поймайте лингвистов и допросите на РБК.
Каждое слово может быть началом детектива - и увлекательно и познавательно!
:)))
Reply
Leave a comment