Юрий Лоза продолжает критиковать. На этот раз он решил высказать своё мнение по поводу кинематографа. Как обычно, резко, но на этот раз вроде бы даже точно.
Как мы помним, Юрий Лоза позиционирует себя как эксперта
в самых разных сферах. Теперь к его "списку трофеев" прибавилось и кино. Недавно на телевидении прошёл показ нового фильма "А зори здесь тихие". Точнее, конечно, не совсем нового, а римейка известного всем фильма Станислава Ростоцкого, снятого в 1972 году. Режиссёром современной версии "Зорь" стал Ренат Давлетьяров. В соцсетях сейчас идёт бурное обсуждение недостатков и достоинств фильма. Правда, больше как-то говорят о недостатках. Не остался в стороне и Юрий Эдуардович. Фильм ему, как и большинству, не понравился. И, как обычно, он не стал молчать и
выплеснул свои эмоции в Facebook:
"Странное чувство возникало у меня во время просмотра новой версии "А зори здесь тихие" - фильм вроде цветной, но смотрелся как чёрно-белый, а во время просмотра первой экранизации гениальной повести Бориса Васильева всё было с точностью до наоборот. Наверное, это ощущение появилось оттого, что я так и не научился безошибочно различать главных героинь до самого конца фильма. Хотя нет, дамочку, которая играла Осянину выделил сразу по наколотым губам; насколько мне известно, перед войной ещё не был изобретён силикон, да и мода эта дурацкая пришла достаточно недавно.
Сейчас на экраны выходит английский сериал "Война и мир". Его создатели специально не стали смотреть картину Сергея Бондарчука, чтобы актёры играли без оглядки на предшественников. Те, кто делал "А зори здесь тихие", прежнюю экранизацию видели, и мы с первых кадров об этом знаем. И характеристики персонажей, и их реакции в предыдущей версии были проработаны и оправданы, в этой же абсолютно все участники действа вынуждены "чесать левое ухо правой рукой".
Режиссёр той, изначальной версии, Станислав Ростоцкий не понаслышке знал, что такое война, потому и старался показать несоответствие между красотой юных героинь и ужасом смерти. При первом просмотре его фильма не оставалось ни одного зрителя с сухими глазами - гибель каждой из пяти девушек воспринималась как личная трагедия. А героинь новой версии ни режиссеру ни продюсерам не жалко, соответственно, глупо надеяться, что зритель будет кому-то сопереживать.
Я так точно не буду."
Удивительно, но на этот раз с Лозой даже трудно поспорить. Фильм, как, впрочем, и другие "коммерческие" переделки классических фильмов, оказался бледным подобием оригинала - это признают как зрители, так и профессиональные критики. Вообще странно, зачем режиссёры и продюсеры идут на такой осознанный риск. Ведь тут нужно быть как минимум таким же талантливым, как авторы "настоящих" фильмов, а таких мастеров у нас сейчас мало, если они вообще есть. Как говорится, таких больше не делают. Поэтому, мне кажется, логичнее было бы снимать своё, чем пытаться скопировать чужое.
Ну, как-то так.