Марина Солодкина защищает русскоязычную общину от разных Гоголей и Достоевских

Sep 04, 2011 19:37


Марина Солодкина опубликовала на своем сайте: "Реакцию на интервью с переводчиком Нили Мирски" (иврит, русский).

…госпожа Мирски глубоко погружена в 19-й век, как и произведения русских писателей Достоевского и Гоголя, которых она любит переводить. Кстати, оба этих писателя были антисемитами, что довольно редкое явление среди великих русских писателей.

Я со своей стороны хочу напомнить, что "русские" голосуют не только за Либермана, которого Нили Мирски так боится, что готова покончить жизнь самоубийством, если он станет премьер-министром. "Русские" голосуют и за
сионистские израильские партии, такие как "Ликуд" и "Кадима". Также стоит напомнить ей, что всё больше и больше израильтян, не являющихся выходцами из бывшего СССР, голосуют за Либермана. Поэтому ей стоит найти новый источник своих проблем - это точно не репатрианты из России.

Чтобы лучше понять: кто именно приехал из бывшего СССР, я предлагаю израильским издательствам переводить произведения еврейских русскоязычных писателей, таких как Василий Гроссман, чей роман "Жизнь и судьба" продолжает в 20-м веке то, что начал Лев Толстой в "Войне и мире". Есть также знаменитые русские писатели и поэты, которые хорошо относились к евреям, такие как Виктор Некрасов, Борис Васильев и Борис Чичибабин. Может быть министерству культуры стоит обратить внимание и на то, что с последней волной алии в Израиль приехали такие известные писатели, как поэт Инна Лиснянская (лауреат премии имени Солженицына), писатель Григорий Канович - автор десятков романов о Катастрофе литовского еврейства и многие другие хорошие писатели, чьи произведения заслуживают перевода на иврит.

http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1240311.html - само интервью Нили Мирски

Класс то какой... Заменим Достоевского на Некрасова, причем на другого Некрасова...
И переводить будем только тех кто любил евреев (указать евреев которых любили).
А Шекспира НАФИК...

letaet Меня реакция М.Солодкиной еще более удручает, нежели интервью Н.Мирски. И даже не знаю, что удручает больше - абзац про антисемитов Достоевского и Гоголя или предложение переводить писателей, "которые хорошо относились к евреям". Я влюблен в поэзию Чичибабина, но уверен, что пытаться переводить его следует отнюдь не по причине доброго отношения к еврейскому народу. Хотел бы я взглянуть на переводы стихов Чичибабина. Работа адова, для гения. Кстати, дивненькая издательская идея: библиотечка "Писатели, которые любили евреев".

Там же в комментах приложением публиковать списки "Евреи, которых любили писатели", иллюстрированное, с фотографиями писателей... в процессе.

PS. Толстой говорил о Достоевском: "В крови у него было что-то еврейское. Мнителен был, самолюбив, тяжел и несчастен"
http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/vs2/vs2-461-.htm

Гоголь, антисемитизм, Достоевский

Previous post Next post
Up