У нас есть одна такая сеть фастфуда, построенного на вольных заимствованиях из русской кухни, и там видимо политика такая, что работники к посетителям обращаются "сударь" и "сударыня". в последние годы как-то попустились, а раньше, кажется, прямо так и обращались - "чего изволите, сударыня". Фразочка эта раздражает, а я вообще интересуюсь
(
Read more... )
Да. Отсюда бесконечные споры о том, насколько уместны обращения "мужчина", "женщина", "девушка", "молодой человек" и так далее. Войны вокруг "ты и вы", Вопрос уместности выяснения личного имени клиента по телефону и обращения к нему по имени.
Та самая составляющая языка, которая даёт прямое указание на сравнительные социальные места в обществе. И которая в других культурах обычно не вызывает больших сомнений у носителей, и они уверенно пользуются своей системой помимо мозга - вроде семейных ролей, используемых как социальные классификаторы (это когда урумская пенсионерка однозначно и без сомнений обращается ко мне "хыз" - 'дочка' - потому что это дефолтное обращение ко всем женщинам с достаточной разницей в возрасте, которые вошли в пространство посёлка и как-то включились в его жизнь). В таких обществах вопроса "как правильно обращаться" в принципе не будет. И это, если брать по шарику, скорее норма: нормально быть уверенным в своём социальном месте и определять его по простым и легко обнаружимым параметрам.
А у нас - жесть.
Reply
Leave a comment