Латышей учат русскому мату.

Apr 09, 2010 15:37

Баян, но тем не менее:




Небезупречный мат в латышском учебнике



В Латвии издали школьный учебник родного языка, куда включены русские слова обсценной лексики. По мнению авторов, прежние учебники устарели. Да, в них не было русского мата. Но, знаете ли, жители республики как-то обходились. Думаю, что и в Латвии все его знали и многие умели пользоваться.

читать статью полностью

http://www.pravda.ru/authored/09-04-2010/1026740-borcov-0/

Редакция не решилась привести примеры, так что я отдельно процитирую.

Ну и напоследок: знаете, что самое интересное в этом латышском учебнике? Никогда не догадаетесь!
Ангидрид их перекись марганца, они даже этот самый мат написали с ошибками!
Слова «ibio» в русском языке нет вообще, и даже не понятно, откуда оно такое образовалось.
Слова «pohueno» также нет - тут либо «ено» менять на «и краткое», либо убрать «п», да и пишется тогда с двумя буквами «н» в суффиксе.
Представляете - выучит какой-нибудь латыш русский по такому учебнику, потом как ляпнет что-нибудь в разговоре… Русский и удивится:
- А что это за слово-то, откуда взял?
- В школе в учебнике прочел! - с гордостью за полученные знания ответит латыш.
Возможно, состояние, в которое впадет русский, и называется «ibio»…

Кстати говоря, возникает вопрос - а какое отношение к латышскому языку имеет русский мат?
Представьте себе - в учебнике эти слова вовсе не считаются русскими, они определены там как «сленговые слова современного латышского языка»!
Таким образом, вырвавшись из-под гнета «русской оккупации», латыши оставили себе не только построенные в СССР (причем Латвия была дотационной республикой) заводы, порты, дороги и электростанции, но и русский мат.

Для тех, кто смотрит ленту нерегулярно, важное за последнее время:

мелкостатья, только не мой моск!

Previous post Next post
Up